約 5,582,528 件
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/114.html
離れの野営地《HIDDEN CAMP》 LeahLeah Here we are Caldeum, Jewel of the East. Uncle Deckard loved this place... 着いたわ。カルデウム、東方の宝石と呼ばれる街。叔父のデッカードはここがとても気に入っていたわ... Tyrael He wouldn t now that it is under the spell of Belial, Lord of Lies. I can smell his stench on the air. まさか彼もこの地が欺瞞の王、ベリアルの手にかかるとは思いもしなかっただろう。だが確かに奴の嫌な匂いがする。 DemonHunter We ll have to separate. You two search for Belial while I track down Maghda and make her pay for Cain s death. 一度別れなくてはならないだろう。2人はベリアルを探してくれ。こっちはマグダを探しだしてケインの死を償わせる Monk We will split up. You two search for Belial while I hunt Maghda. Cain s death must be avenged. 手分けしよう。2人はベリアルを探してくれ。私はMaghdaを倒す。ケインの復讐をしなくては。 WitchDoctor Our paths lead apart. You search for Belial, and I will seek Maghda. Her end will bring rest to Cain s spirit. この先の道は分かれておる。そなたらはベリアルを探し、私はマグダを探そう。彼の者の死がケインの魂にやすらぎをもたらそう。 Wizard We need to split up. You two search for Belial while I hunt that witch Maghda. Cain s death will not go unanswered. 我々は分かれる必要がある。2人がベリアルを探している間に、私は魔女Maghdaを倒す。ケインの死は報いられるだろう。 手分けしよう。2人はベリアルを探してくれ。こっちは魔女マグダを追う。ケインの仇討ちをなしにはできない Barbalian We will split up. You two find Belial, and I will hunt his servant Maghda. Cain will be avenged. 手分けしよう。2人はベリアルを見つけてくれ、私は手下のマグダを倒す。ケインの仇を討たねば。 NEW ![ ]Go to tthe Caldeum Bazaar (カルデウムのバザールへ向かう) 【選択肢】Wonder (感嘆) +... Kala I have never been outside the city my entire life. I have never even been outside the palace. わたくしは生まれてこのかた、この街を出た事がありません。宮殿の外にさえ出た事がなかったのです。 Kala When they threw us out here, I thought I would die. I was terrified. ここに放り出された時、わたくしは死んでしまうのかと、怖ろしゅうございました。 Kala But now... look at this view. I have never understood how large the world actually was. It is beautiful. ですが・・・ご覧あそばせ。わたくしは本当に世界がこんなにも広いとは存じ上げませんでした。なんて美しいのでしょう。 [下記いずれか] Silmak the Fence Sure there s more buyers in the city, but I like it up here, better view... no pesky guards... そりゃ、街の中にゃ商人はわんさかいるけどよ、俺はここが好きだな。いい眺めだし・・・うるせえ衛兵どもはいねえし・・・ Silmak the Fence Most of my items have almost no blood left on them! 俺の商品にはほとんどやつらの血は残っちゃいないよ! ほとんどの商品で、ほとんど血痕は残っていないよ! 補足:no blood left on them は直訳するとそれら(商品)には血痕が残っていない、です 言い方を変えると、どの商品にも少しは血痕がある、ということです。商人の名前からして故買屋なので。 Silmak the Fence I sell things for cheap because I will just take em off your body again when you re dead. No offense. なんで品物をこんなに安く売ってるかって、あんたが死んだらまたここに戻ってくるからさ。悪く思うなって。 【選択肢】Receive a Blessing (祝福を受ける) +... [下記いずれか] Brother Ghaine the Healer As the shepherd watches over his flock, so shall I care for those who seek to protect us. 羊飼いが羊の群れを見守るように、私は私達を守ろうとするものを助けよう。 Brother Ghaine the Healer By the grace of the ancients, may your soul be warmed and brought to glory in righteousness. 祖先たちのほほ笑みによって、あなたの魂が奮い立ち、正義の栄光に導かれますように。 Brother Ghaine the Healer Death may be upon us all soon, but I shall do what I can to ease your pain. 私達はいとも簡単に死んでしまうが、あなたの痛みを和らげるためにできる限りのことをしよう。 Brother Ghaine the Healer May the gods who abandoned us come to your aid one last time. 私達を見捨てられた神々が、どうか今一度だけあなたを助けにこられますように。 【選択肢】Returning to Cauldeum (カルデウムへに戻ってきて) +... DemonHunter Returning to Caldeum must be hard for you. カルデウムには戻りたくなかったんじゃないのか Monk How does it feel to be back in Caldeum? カルデウムに戻ってみて、どうだ? WitchDoctor Did you think that you would return to Caldeum? カルデウムに戻ることになるとは思ってなかったか? Wizard How does it feel to be back in Caldeum? カルデウムに戻ってみて、どうだ? Barbalian What do you think of Caldeum after your time away? 久しぶりのカルデウムはどうだ? Haedrig Eamon I told myself I d never come back here, and yet here I am. 二度と戻ることはないと思ってたんだが、なんでだか戻ってきちまった Player共通 Because of what happened to your father? 父親に起きた事のせいか? Haedrig Eamon Because of what happened to me. Some scars don t heal and there s no point in scratching at them, is there? 俺自身に起きた事だ。癒えない傷跡ってのはあるもんだし、そういう傷をほじくり返す事にも意味は無い。そうだろ? Haedrig Eamon Weather doesn t suit me either. どのみち気候も俺にはあわないしな。 【選択肢】What services do you offer? (何ができるんだ?) +... Covetous Shen You may notice that jewels you find enhance your already considerable abilities. I can combine similar gems to make a more powerful one. 見つけた宝石が、今でも結構な能力をもっと強化することには気がついているな。似たような宝石からもっと強力なヤツを作ってやる Covetous Shen At the moment, I can only offer you a few basic pieces of jewelry. Now, if you bring me supplies, I will eventually be able to offer you exciting and exotic new designs. 今は基本的な宝石の欠片しかつくってやれないがな。補給品をもってきてくれれば、その時は見たこともないような凄いデザインのを作ってやれる Covetous Shen But it doesn t have to be just business with us, heh. Come by and talk anytime, my friend. だが、別に仕事の話じゃなくったっていいじゃないか、はは。いつでも寄って話しかけてくれ、友よ。 【選択肢】A Special Jewel (特別な宝石) (Leahに話しかけ、Shadow in the Desert開始後) +... Covetous Shen I knew you would lead me to exciting and mysterious places! We should encounter the jewel I seek any day now! あんたは凄い神秘的な場所につれてってくれるよな!いつかは探している宝石に出くわすに違いない! ▼DemonHunter DemonHunter You seem very sure. 凄い自信だな。 Covetous Shen Oh, I m always sure, but seldom right. It s a curse. ああ、いつだって自信たっぷりだが、だいたい間違えとる。一種の呪いじゃ。 DemonHunter You re not cursed. You re just careless. What does this jewel look like? 呪われているわけじゃないだろう。不注意なだけだ。その宝石はどんな見た目なんだ? Covetous Shen An interesting question. It changes form to appeal to the finder, you see. When it s picked up, it eats the holder s life until nothing remains. 興味深い質問じゃな。その宝石の形は見つけたもの次第じゃ、わかるか?その宝石は拾い上げられたときから、命を落とすまで持ち主の生命を食らい続けるのじゃ。 Covetous Shen But you are right. It would be dangerous for a careless man like me to pick up such an artifact. I m so glad you are here! だがあんたは正しいな!わしみたいな不注意な人間が拾い上げるにはそいつは危険すぎるんだ。あんたがいてくれて嬉しいよ! ▼Monk Monk For a man obsessed with jewels, you do not appear to be wealthy. 宝石に執着しているわりには、あまり金持ちには見えないな Covetous Shen Easily explained! A good pair of sandals will last ten years, but one cannot search for cursed jewels without buying ten to twelve large meals a day! Very expensive. そりゃ当たり前だ!出来のいいサンダル一足は十年持つがね、呪われた宝石を探そうと思ったら一日に10食、12食は買わないと無理なんだ。高く付くよ。 補足:large mealsは食事ではないかも。間違っている場合は訂正お願いします。 Monk Wait a moment. The gem is cursed? ちょっと待て。その宝石は呪われているのか? Covetous Shen Only slightly. It changes form from time to time, yes. Oh, and it slowly drives its owners mad. Otherwise, it s completely harmless. ちょびっとだけ。そう、毎回形が変わるんだ。そうそう、それと持ち主を少しずつ狂わせるんだ。いずれにせよ完璧に無害! 補足:どう考えても無害じゃありません。 ▼WitchDoctor WitchDoctor Tell me of this jewel. What does it look like? 宝石のことを教えろ。どんな見た目なんだ? Covetous Shen Sometimes, a ruby. Other times, a glorious emerald or a stunning diamond. It is very good at hiding. 時々はルビーだ。場合によっては輝けるエメラルドだったり見事なダイアモンドだったりする。隠れるのがうまいんだ。 WitchDoctor So it is aware. There is a dark spirit within? それはつまり。邪な精霊がとり憑いている? Covetous Shen A very good question. A dangerous question. You are getting better at them. 良い質問だ。とても危険な質問だ。だんだん質問が上手になってきたな。 WitchDoctor I notice that you did not answer me. わかる。お前、質問に答えていない。 Covetous Shen Hmm. Yes, well, a good question answers itself. ふーむ。その通り、ええと、良い質問はそれ自体が答えになっているもんだ。 ▼Wizard Wizard Tell me more about this jewel. その宝石について詳しく教えてくれ。 Covetous Shen Oh, it s nothing special. It merely changes form to evade pursuers and drives its owners mad. ああ、別に特別なもんじゃぁないぞ。単に探す人間の目をくらますために形を変えたり、持ち主を狂わせるだけだから。 Wizard What? Why would you search for such a thing? はぁ?なんでそんなものを探しているんだ? Covetous Shen Because it s mine. わしのだからじゃ。 補足:作ったのが自分、という意味の可能性あり ▼Barbalian Barbalian How long have you been looking for this jewel? どれぐらいその宝石を探しているんだ? Covetous Shen Oh, quite some time. It s been a great adventure! ああ、もう随分なるな。大した冒険になっちまったよ。 Barbalian Perhaps you would find this jewel sooner if you weren t so careless. そんなに不注意でなければ、もう少し早く見つけていそうなもんだがな Covetous Shen Oh yes, well, that and the jewel changes form from time to time. I can only take so much credit. ああ、その通り、それとその宝石はその時々で形が変わるからな。わしの不注意はよりは、そっちが大きい。 【選択肢】A Case of Mistaken Identity (人違いされた話) (Leahに話しかけ、Shadow in the Desert開始後) +... Covetous Shen You try to give a young man some advice, and he assumes you are the Xiansai god of thieves, traveling in disguise as an elderly jeweler! あんたが若い男に助言をあたえるとだな、そいつはあんたを年寄りの宝石職人に化けたシャンサイの盗賊の神様だと思い込むんだ! Covetous Shen I understand his confusion. Zei and I do share certain features. そいつが混乱するのもわかるよ。Zeiと私はいくらか似たところがあるからな ▼DemonHunter DemonHunter People will believe anything that gives them hope. Do you think your advice will get him in trouble? 人は自分に希望をあたえてくれる存在を信じてしまうもんだ。あんたの助言のせいでその男は厄介事に巻き込まれるんじゃないのか? Covetous Shen Only if he ignores it. 助言を無視すればな ▼Monk Monk I notice that you did nothing to dissuade him. その男を改心させようとはしなかったんだな Covetous Shen Why would I? Who is more deserving of care and guidance than the humble thief? なんでそんな事しなくちゃならん?卑しい盗賊以上に親切と助言を必要とする奴がいるのか? ▼WitchDoctor WitchDoctor How strange. The spirits tell me that you are often mistaken for this god. おかしな話だ。精霊たちが教えてくれた。あんたは良くその神と間違えられる。 Covetous Shen They would be correct! But enough about me. Who are these "spirits" you speak to? そいつら正解!だけどわしのことはどうでも良いよ。あんたの言う"精霊達"ってのは誰だい? WitchDoctor All who die pass from this world to Mbwiru Eikura, the true one. They speak to me, and some of them say they know you from times long past. 死んでこの世界からMbwiru Eikuraに渡った全て。真実のもの。彼ら、私に語りかける。何人かはずっとむかしかららあんたを知っていると言っている。 Covetous Shen Of course they do! I am very memorable! そりゃそうだろうな!わしはこんなに印象的だし! ▼Wizard Wizard Such as? どこが? 補足:Wizardは宝石職人と同じシャンサイ出身です Covetous Shen Well, we both are handsome. Impossibly clever. Adequately bearded. Oh, and handsome! I know I repeat myself, but our sheer beauty should not be understated. ええと、わしらはどっちもハンサムだろ。どっちも考えられんくらい賢い。ヒゲも十分ある。それから、そう、とっちもハンサム!大事なことだから二回言いました。 補足:繰り返したのはわかっとるが、わしらの純然たる美貌は控えめには語れんのだ=大事なことだから二回言いました ▼Barbalian Barbalian Is this something your gods do often? お前たちの神はそんな真似を良くするのか? Covetous Shen No! Well, yes. Our father god is rumored to delight young ladies by appearing in their bedchambers as a ten-foot warrior. いや全然!いや、やっぱ結構する。わしらの父親の神は若い女のベッドルームに身の丈10フィートの戦士の姿で現れて悦ばせるって噂だな。 【選択肢】A Mysterious Rumor (不思議な噂) +... Covetous Shen I heard a rumor that there is a strange and mysterious jewelcrafting device hidden in the aqueducts of the Dahlgur Oasis. Dahlgurオアシスの水道橋に見たこともない不思議な宝飾用の機械があるって噂を聞いたんだ。 Covetous Shen I have a mind to go search for it myself. Don t worry, I won t go alone. I m sure I ll find someone to show me around. 行って探してみようと思ってるんだ。心配しなくてもいいいぞ、一人じゃいかない。連れて行ってくれる奴がきっと見つかると思うんだ。 【選択肢】The Desert Heat (砂漠の熱) +... Covetous Shen It is even hotter than I remembered it. I m afraid I m growing weak. I need a drink, and a bath, and something to keep the sun off. 記憶にあるより随分熱いな。弱っちまっただけだと嫌だな。飲み物が欲しい、風呂にも入りたい、日差しを遮るものも何か欲しいな。 Covetous Shen Or maybe just a nice, cool jewel to put on my forehead. That will fix everything. それか額に乗せる素敵にクールな宝石だ。それさえあれば全部解決。 カルデウム市場《CALDEUM BAZAAR》 COMPLETE ![〆]Go to tthe Caldeum Bazaar (カルデウム市場へ向かう) NEW ![ ]Talk to Asheara (アシュエラと話をする) [話しかける](QUEST Beneath the Shifting Sands) DemonHunter Tell me, guard why are all these refugees here? 教えてくれ、衛兵。なぜここには難民がいるのだ? Monk Guard. Where have these refugees come from 衛兵、ここにいる難民はどこからきたのだ? WitchDoctor Guard, where did these refugees come from? 衛兵、ここにいる難民はどこからきたのだ? Wizard Guard, where did these refugees come from? 衛兵、ここにいる難民はどこからきたのだ? Barbalian Guard, where do these refugees come from? 衛兵、ここにいる難民はどこからきたのだ? Asheara I am not a guard. I am Asheara, commander of the Iron Wolves. We saved these refugees from Maghda s coven. 衛兵ではない。私はアシュエラ、銀狼隊の指揮官だ。我々はマグダ一味からこの難民たちを守っている。 DemonHunter I have been hunting Maghda all the way from New Tristram. Where can I find her? わたしははるばる新トリステムからマグダを倒しにやってきた。どこに行けばマグダを見つけることができる? Monk My enemy. The gods have led me to you. Where can I find Maghda? それは、私の敵だ。神が導いてくれたのだな。どこに行けばマグダを見つけることができる? WitchDoctor Then we share a common foe. I also seek Maghda, but I do not know where to find her. 私たちの敵と同じだ。私もマグダを探している、しかし彼女がどこだか知らない。 Wizard It seems fate has brought us together--I hunt Maghda. Do you know where she is? 運命は私たちに同じことをもたらしたようだ--私はマグダを倒す。マグダはどこだ? 私達の出会いは運命のようだ--私はマグダを倒す。マグダはどこだ? Barbalian As it happens, I am hunting Maghda. Where do I find her? たまたま私もマグダをおっている。どこに行けばマグダを見つけることができる? Asheara She wreaks havoc throughout the desert. When last we heard from Captain Davyd at Khasim Outpost, she was heading to Alcarnus. 彼女は砂漠のいたるところに大惨事をもたらしている。最近、我々がカシーム前哨基地のダビッド隊長から聞いたのは、彼女はアルカナスに向かったと。 彼女は砂漠のいたるところに大惨事をもたらしている。カシーム前哨基地のダビッド隊長からの最後の報告では、アルカナスに向かったらしい。 DemonHunter Thank you. I ll make sure her stay there is a short one. ありがとう。ではさっさとそこから排除しよう Monk Then that is where I will find her. そう、そこは彼女を見つける場所だ。 では、そこで彼女は見つかるんだな。 WitchDoctor Then that is my path. そう、それは私の道筋だ。 では、そこへ行こう 補足:運命ないし宿命とのダブルミーニングになってそう。妙訳求む。 Wizard Then that is where I will slay her. そう、そこは彼女を倒す場所だ では、そこで彼女を殺すとしよう。 Barbalian Then I will hunt her there. そう、私はそこで彼女を倒す。 では、そこで彼女を倒すとしよう。 Asheara We also have word that the main road to Alcarnus is blocked. You will have to go through the Khasim Outpost to reach it. その言葉を待っていた。アルカナスへの主要道路は封鎖されている。たどり着くには、カシーム前哨基地を経由しなければならない アルカナスへの主要道路が封鎖されているとの報告も受けている。アルカナスへはカシム前哨基地を経由しなくてはならないだろう。 補足:ここの have word は報告を受ける、連絡を受けるの意味です。 COMPLETE ![〆]Talk to Asheara (アシュエラと話をする) NEW ![ ]Go through the Sundered Canyon (崩れた峡谷を通り抜ける) 【選択肢】Refugees (難民たち) +... Asheara All of these people have fled from the cultists in Alcarnus. They are refugees far from their homes. ここの人たちは皆アルカナスのカルト教徒から逃げてきたんだ。皆ここまではるばるやってきたんだ。 DemonHunter Why don t they go into the city, where there is more shelter? 何故皆、もっとたくさんの避難所のある街に入らないんだ? Monk Why do they rot out here? There are riches in the city that could ease their suffering. 何故こんな外に留まっているんだ?街には彼らの苦難を助けてやれる金持ちがたくさんいるだろうに。 WitchDoctor Why do they stay here? Why do they not go in the city? なぜ皆ここにいる?なぜ皆街に入らない? Wizard Why can t they enter the city? どうして彼らは街に入れないんだ? Barbalian Why can t they enter the city? どうして彼らは街に入れないんだ? Asheara The Imperial Guard lets no one in. These people are sentenced to a slow death. 帝国衛兵隊が誰も中に入れないんだ。この人達はすこしずつ死んでいくようにと、死刑宣告を受けたも同然だ。 【選択肢】The Iron Wolves (鋼狼隊) +... Asheara The Iron Wolves were mercenaries until we helped the Zakarum priests find the successor to the first Emperor Hakan. ザカラム教団の司祭たちが皇帝ハカンI世の後継者を探し出す手伝いをするまでは、アイアンウルフは傭兵だったんだ。 Asheara We became the emperor s personal guard after that. But everything changed a few months ago when the first refugees began arriving. それ以来、俺達は皇帝本人の衛兵だったんだ。だけど数ヶ月前に最初の難民が着いてからは全てが変わってしまった。 Asheara An imperial guard was created to "protect" the citizens from the refugees while we were out in the desert, fighting the Coven and their demonspawn. Eventually they took over. 俺達が砂漠でCovenと悪魔の眷属共と戦っている間に、市民を難民から"守るため"に帝国衛兵隊が組織されていた。最後には取って代わられていたよ。
https://w.atwiki.jp/legendofnorrath/pages/71.html
Card of the Week Gnoll Soothsayer by Chuck Shocho Kallenbach You want to talk about a bleak future? Look at this poor guy. His main asset is card drawing, but it comes at the expense of his own health. Drawing cards is important for decks that play lots of cards. The unit rush deck is a pretty standard deck type so far. It s easy to build, having about 50 percent units that cost 1 or 2 (a few 3 s are okay). Of course, playing that many cheap units, even though you re drawing 2 cards each turn, you can run out of cards after a few turns. Especially if you go first. You need a good, cheap way to get more cards into your hand, and that s where the Gnoll Soothsayer comes into the spotlight. Paying 2 for 2 cards is a good deal, and getting a unit that might just block a raid in the mean time can t hurt. How do you damage this card-drawing Gnoll? Luckily, there are a few methods for accomplishing this curious goal. Orc Taskmaster whacks one of your guys when he shows up. Why not slam your Soothsayer and draw a card when he does? Orc Fanatic wants to hurt us and them, so you might as well draw a card by directing some friendly pain at your Soothsayer. That crazy Gnoll Shaman really needs some practice with his spell casting, but while he s damaging every unit near him, make sure you have a Soothsayer or two... or three or four, let s draw lots of cards! Pummel provides a nice effect, at the cost of 1 damage to one of your combatants. Again, your Gnoll Soothsayer steps up to say, Hit me first! Cards are designed to work together to produce combos. When you see what seems to be a drawback like the text of the Gnoll Soothsayer, take a stroll through the deck builder and see if you can find an interesting way to make that work for your deck. This is where you find a lot of the fun in TCGs. Discuss this card in the forums. 戻る
https://w.atwiki.jp/cancelaformat/pages/13.html
修正パッチに使用しているソフトウェアの規約違反について 修正パッチで使われているソフトウェアが営利目的での使用の場合有料のシェアウェア版を使わなければならないのだが、フリー版を使っているという指摘がでる。 ※ゲーム本編で使っているものは同人作品の場合は無料で使用していても良いとのことでこちらは問題なし。 以下2ちゃんねるのスレッドより引用 98 名前: 非購入者 [sage] 投稿日: 2010/12/11(土) 12 01 00 ID npqEweh20 ■ NScripterの使用条件について ■ 無料配布であれば企業/個人の区別や配布方法を問わず無料でお使いいただけます。 商業流通作品の販売の際には、使用料を一作につき40万円いただきます。 ただしメールで個別の値段交渉には応じます。 同人流通作品の販売に関しては無料とさせていただきます。 特に作者(高橋直樹)への報告の義務はございません。 同人誌即売会での販売はこの条件に含まれます。 同人の定義が難しいので、どうしてもあいまいな領域が出来てしまいますが、 無料か有料か悩むようでしたらメールをください。相談しましょう。 商業流通作品/同人流通作品を、さしあたって次のように定義します。 商業流通作品 ・ソフ倫、メディ倫等の自主規制団体の審査を受けた作品 同人流通作品 ・自主規制団体の審査を受けずに販売されている作品 商用禁止ツールってどこソースなん? 実際の表記と違うツール使ってたってこと? 99 名前: 下手 [sage] 投稿日: 2010/12/11(土) 12 07 36 ID gASPEGAh0 それじゃなくてパッチのほう パッチ起動すると↓がしっかり表示されてる udm Free Edition (営利を目的としない個人利用に限定されたライセンスです) 100 名前: 下手 [sage] 投稿日: 2010/12/11(土) 12 10 11 ID gASPEGAh0 差分ツール公式から ▼ ソフトウェア区分 udm差分ファイル作成ツール - Free Edition フリーソフト [ 使用条件 ] 個人かつ営利を目的としていないアプリケーション、またはデータに対して使用するのであれば、 自由に利用する事ができます。法人での利用はできません。 udm差分ファイル作成ツール - Professional Edition シェアウェア 2,100円(税込) ※ 試用可 [ 使用条件 ] 法人または個人でも営利を目的としているアプリケーション、またはデータに対して使用する場合、 ライセンス登録を行う必要があります。 引用ここまで その後、ソフトウェア製作メーカーに問い合わせメールを送った人が返信の内容を書き込む 以下2ちゃんねるスレッドより引用 192 名前:下手[sage] 投稿日:2010/12/14(火) 02 44 09 ID fhS+U6ZC0 みんな乙です! とりあえず自分は規約違反についてメーカーに問い合せてきた。(担当はタ○カ氏) 案の定トモヨシ氏は真っ黒だったよw ご質問いただきました通り、同人ソフトであっても差分の基となるソフトが販売されている場合は、 プロフェッショナル版を使用していただく必要がございます。 試用としてフリー版を使用する事は問題ございませんが、差分ファイルを配布する際にはフリー版の使用はできません。 ご不明な点がございましたらご連絡ください。よろしくお願いいたします。 (以下引用略) ※引用内の一部人名を編集させて頂きました。 また、有志によってパッチファイル展開時のスクリーンショットがアップされ、この修正パッチが無料版を使ったものと確認される パッチファイル展開時のスクリーンショット udm Free Edition (営利を目的としない個人利用に限定されたライセンスです)の文字が確認できる 12月14日現在、トモヨシ氏から正式な説明は一切ない状態なので、ソフトウェア製作メーカーとこの件に関してやりとりをしているかどうかも不明である。 12月23日深夜に新たな修正パッチと共にアップされた謝罪にてトモヨシ氏の認識漏れであったこと、また既に販売元に謝罪しており新たな修正パッチにはシェアウェア版を使っているという説明がされた。
https://w.atwiki.jp/nuheho/pages/94.html
ginza red red oui oui fumee I'm Gonna Make You Love Me I feel the earth move Les Champs-Elysees Tie A Yellow Ribbon Round The Ole Oak Tree Joy To The World Saturday Night Knock Three Times alone again Crocodile Rock Dancing Queen Those were the days 十二月 アドロ 時計 木綿のハンカチーフ ルージュ 思い出してください ジョニーへの伝言 五番街のマリーへ 空飛ぶくじら 怜子 ginza red red oui oui Je la voyais marcher I could see her Devant moi Walk before me Sur les trottoirs On the pavement De ginza In ginza En la suivant As I followed her Je cherchais I tried to think of Les mots Something to say Pour pouvoir laborder And approach her Ses longs cheveux Her long hair Lancaient dans son dos Flew over her back (*) Sous les lumires Under the lights De ginza Of ginza Je lui ai dit So I said Bonjour mademoiselle Bonjour mademoiselle Et elle sest retourne And she turned back Elle tait She was beautiful Plus belle Beyond anything Que jaurais pu I could have Limaginer Imagined Et son sourire me disait And her smile said Ginza red red oui oui Ginza red red oui oui Ginza red red oui oui Ginza red red oui oui Ginza red red oui oui Ginza red red oui oui Et tout lamour And all the love De la terre On earth Je lai trouv Was suddenly there Sur les lvres On the lips De la fille de ginza Of that girl from ginza Je voulais I wanted La serrer dans mes bras To hold her in my arms Sur les trottoirs On the pavement De ginza In ginza Et mes yeux ont du But I guess my eyes Parler pour moi Were pretty obvious Car elle ma embrass Because she just kissed me Je noublierai jamais An unforgettable kiss Ce baiser Under the lights Sous les lumires de ginza Of ginza Et ses lvres And her lips Donnaient mon coeur Taught my heart La couleur What colour Du bonheur Is the colour of bliss fumee fumee (if you d only come back) (j. robinson/j. bolden/g. terme) j aime accrocher un prenom sur tous les visages j aime echanger un portrait contre un paysage le lendemain je les oublie trois p tits tours et c est fini mais toi tu n as pas l air d aimer tout ca et je regrette vraiment pour toi avec le temps tu comprendras je ne suis que fumee m envolant sous tes doigts je ne suis que fumee je m en vais loin de toi je ne suis que fumee m envolant sous tes doigts je ne suis que fumee et tu ne m auras pas j aime inventer des histoires pour tous mes amis j aime exercer mon pouvoir sur mes ennemis le lendemain je les oublie trois p tits tours et c est fini mais toi tu n as pas l air d aimer tout ca et je regrette vraiment pour toi avec le temps tu comprendras je ne suis que fumee m envolant sous tes doigts je ne suis que fumee je m en vais loin de toi je ne suis que fumee m envolant sous tes doigts je ne suis que fumee et tu ne m auras pas c est pas la peine de prendre un air solennel pour dire combien tu me trouves superficielle je n ai que faire de tous ces discours dans mon coin de ciel je ne suis que fumee m envolant sous tes doigts je ne suis que fumee je m en vais loin de toi je ne suis que fumee m envolant sous tes doigts je ne suis que fumee je m en vais loin de toi je ne suis que fumee m envolant sous tes doigts je ne suis que fumee je m en vais loin de toi I m Gonna Make You Love Me I m gonna do all the thing for you A girl wants a man to do Oh, baby (Oh, baby) I ll sacrifice for you I ll even do wrong for you Oh, baby (Oh, baby) Every minute, every hour I m gonna shower you With love and affection Look out, it s comin in your direction And I m I m gonna make you love me Oh, yes I will Yes I will I m gonna make you love me Oh, yes I will Yes I will Look here My love is strong, you see I know you ll never get tired of me Oh, baby (Oh, baby) And I m gonna use every trick in the book I ll try my best to get you hooked Hey, baby (Hey, baby) And every night, every day I m gonna say I m gonna get you, I m gonna get you Look out boy, cause I m gonna get you I m gonna make you love me Oh, yes I will Yes I will And I m gonna make you love me Oh, yes I will You know I will Every breathe I take And each and every step I make Brings me closer, baby Closer to you And with each beat of my heart For every day we re apart I ll hunger for every wasted hour And I... Every night And every day I m gonna get you, I m gonna get you Look out, cause I m gonna get you I m gonna make you love me Oh, yes I will Yes I will I m gonna make you love me Oh, yes I will Yes I will I m gonna make you love me Oh, yes I will Yes I will I m gonna make you love me Oh, yes I will Yes I will I feel the earth move I feel the earth move under my feet I feel the sky tumbling down I feel my heart start to trembling Whenever you re around Oh baby when i see your face Mellow as the month of may Oh darling i can t stand it When you look at me that way I feel the earth move I feel the earth move under my feet I feel the sky tumbling down I feel my heart start to trembling Whenever you re around Oh darling when you re near me And you tenderly call my name Les Champs-Elysees Je m baladais sur l avenue le coeur ouvert a l inconnu. J avais envie de dire bonjour a n importe qui N importe qui et ce fut toi, je t ai dit n importe quoi, Il suffisait de te parler, pour t apprivoiser. Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit, Il y a tout que vous voulez aux Champs-Elysees Tu m a dit "J ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous, Qui vivent la guitare a la main, du soir au matin". Alors je t ai accompagnee, on a chante, on a danse Et l on n a meme pas pense a s embrasser Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit, Il y a tout que vous voulez aux Champs-Elysees Hier soir deux inconnus et ce matin sur l avenue, Deux amoureux tout etourdis par la longue nuit. Et de l Etoile a la Concorde, un orchestre a mille chordes, Tous les oiseaux du point du jour chantent l amour Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit, Il y a tout que vous voulez aux Champs-Elysees Tie A Yellow Ribbon Round The Ole Oak Tree I m comin home, I ve done my time Now I ve got to know what is and isn t mine If you received my letter telling you I d soon be free Then you ll know just what to do If you still want me If you still want me CHORUS Whoa, tie a yellow ribbon round the ole oak tree It s been three long years Do ya still want me? (still want me) If I don t see a ribbon round the ole oak tree I ll stay on the bus Forget about us Put the blame on me If I don t see a yellow ribbon round the ole oak tree Bus driver, please look for me cause I couldn t bear to see what I might see I m really still in prison And my love, she holds the key A simple yellow ribbon s what I need to set me free I wrote and told her please (CHORUS) instrumental interlude Now the whole damned bus is cheerin And I can t believe I see A hundred yellow ribbons round the ole oak tree I m comin home, mmm, mmm (Tie a ribbon round the ole oak tree) (Tie a ribbon round the ole oak tree) (Tie a ribbon round the ole oak tree) FADE (Tie a ribbon round the ole oak tree) (Tie a ribbon round the ole oak tree) (Tie a ribbon round the ole oak tree) Joy To The World Jeremiah was a bullfrog Was a good friend of mine I never understood a single word he said But I helped him drink his wine And he always had some mighty fine wine Singin Joy to the world All the boys and girls, now Joy to the fishes in the deep blue sea Joy to you and me If I were the king of the world Tell you what I d do I d throw away the cars and the bars and the wars And make sweet love to you Said, make sweet love to you Joy to the world All the boys and girls Joy to the fishes in the deep blue sea Joy to you and me [break] You know I love the ladies I love to have my fun I m a high life flyer and a rainbow rider A straight shootin son-of-a-gun I said, a straight shootin son-of-a-gun Singin Joy to the world All the boys and girls now Joy to the fishes in the deep blue sea Joy to you and me Joy to the world All the boys and girls Joy to the world Joy to you and me Joy to the world All the boys and girls Joy to the fishes in the deep blue sea Joy to you and me Joy to the world All the boys and girls Joy to the fishes in the deep blue sea Joy to you and me Lyrics by Hoyt Axton 訳:aya Jeremiah was a bullfrog, was a good friend of mine エレミアはウシガエル、俺の元ツレ I never understood a single word he said 何言ってるのかさっぱり分かんない奴だったけど But I helped him drink his wine ワインを一緒に飲んでやった And he always had some mighty fine wine 奴のとこにはいつもえらくいいワインがあった Singin Joy to the world, all the boys and girls 歌え、世界に喜びを、男も女もみんな Joy to the fishes in the deep blue sea, joy to you and me 深く青い海にいる魚たちに喜びを、俺とお前に喜びを If I were the King of the world, I tell you what I d do もし俺が世界の王なら、言ってやろうか、何をするか I d throw away the cars and the bars in the wall, make sweet love to you 車もバーも壁にたたきつけて、お前といいことするよ Singin Joy to the world, all the boys and girls 歌え、世界に喜びを、男も女もみんな Joy to the fishes in the deep blue sea, joy to you and me 深く青い海にいる魚たちに喜びを、俺とお前に喜びを You know I love young ladies, love to have my fun 俺は若い女が好き、楽しむことが好き I m a high night flyer and a rainbow rider 真夜中を飛びまわり虹にまたがる A straight shootin son-of-a gun ぶっ放す銃の子 I said a straight shootin son-of-a gun ぶっ放す銃の子 Joy to the world, all the boys and girls 世界に喜びを、男も女もみんな Joy to the fishes in the deep blue sea, joy to you and me 深く青い海にいる魚たちに喜びを、俺とお前に喜びを Impression エレミヤは旧約に出てくる預言者の名前ですね。King「王」というのもキリストを指すことばとしてゴスペルには良くでてくるし、あと "son of a gun" っていうのは「悪党・悪たれ <リーダーズ>」という意味がありますが、でもここでは多分その意味とあと "son of a man" 「人の子」とのことば遊びですね。「人の子」はキリストが自分を指してよく使ったことばです。 でもこの詩はど~読んでも預言者エレミアとかキリストとは何の関係もない、現世的で奔放な、はっきり言って性的な喜びの世界だと私は思ってその解釈を臆すことなく(笑)訳してみました。 "son of a gun"はどう訳を出そうか少し考えましたが、でも「人の子」とのかけとか、あと"gun"には「銃」以外にも「(卑)penis <リーダズ>」という意味もあるんで「悪党」にしてしまわないで「銃の子」としました。 前回訳したクリスマス・ソングの「聖なる」イメージからはずいぶん遠いですがこういうのも楽しいですね。 Saturday Night Bay City Rollers [Written by Bill Martin and Phil Coulter] S-A-T-U-R-D-A-Y night S-A-T-U-R-D-A-Y night S-A-T-U-R-D-A-Y night S-A-T-U-R-D-A-Y night Gonna keep on dancin to the rock and roll On Saturday night, Saturday night Dancin to the rhythm in our heart and soul On Saturday Night, Saturday night I-I-I-I, I just can t wait I-I-I-I, I got a date Chorus At the good ole rock and roll road show, I gotta go Saturday Night Saturday Night Gonna rock it up, roll it up Do it all, have a ball Saturday Night Saturday Night It s just a Saturday Night It s just a Saturday Night It s just a Saturday Night S-A-T-U-R-D-A-Y night S-A-T-U-R-D-A-Y night S-A-T-U-R-D-A-Y night S-A-T-U-R-D-A-Y night Gonna dance with my baby till the night is thru On Saturday Night, Saturday Night Tell her all the little things I m gonna do On Saturday night, Saturday Night I-I-I-I, Ilove her so I-I-I-I, I m gonna let her know Chorus S-A-T-U-R-D-A-Y night x7 It s just a Saturday night It s just a Saturday Night IT s just a Saturday Night It s just a Saturday Night (Repeat and fade) Knock Three Times Hey girl what ya doin down there Dancin alone every night while I live right above you I can hear your music playin I can feel your body swayin One floor below me you don t even know me I love you Oh my darling Knock three times on the ceiling if you want me Twice on the pipe if the answer is no Oh my sweetness Means you ll meet me in the hallway Twice on the pipe means you ain t gonna show If you look out your window tonight Pull in the string with the note that s attached to my heart Read how many times I saw you How in my silence I adored you Only in my dreams did that wall between us come apart Oh my darling Knock three times on the ceiling if you want me Twice on the pipe if the answer is no Oh my sweetness Means you ll meet me in the hallway Twice on the pipe means you ain t gonna show I can hear your music playin I can feel your body swayin One floor below me you don t even know me I love you Oh my darling Knock three times on the ceiling if you want me Twice on the pipe if the answer is no Oh my sweetness Means you ll meet me in the hallway Twice on the pipe means you ain t gonna show alone again Oh in a little while from now if I m not feeling anyless sour I promise myself to treat myself and visit a nearby tower and climbing to the top will throw myself off in an effort to make it clear to whoever what it s like when you re shattered left standing in the lurch at a church where people saying my god that s tough she s stood him up no point in us remainig we may as well go home as I did on my own alone again naturally. To think that only yesterday I was cheerrful, bright and gay looking forward to well who wouldn t do the role I was about to play but as if to knock me down reality came around and without so much as a mere touch cut me into little pieces leaving me to doubt talk about god in his mercy who if he really does exist why did he desert me in my hour of need I truly am indeed alone again naturally. It seems to me that there are more hearts broken in the world that can t be mended left unattended what do we do what do we do alone again naturally. Now looking back over the years and whatever else that appears I remember I cried when my father died never wishing to hide the tears and at sixty-five years old my mother, God rest her soul, couldn t understand why the only man she had ever loved had been taken so badly broken despite encouragemant from me no words were ever spoken and when she passed away I cried and cried all day alone again naturally. Crocodile Rock I remember when rock was young, Me and Susie had so much fun, Holding hands and skimming stones, Had an old gold Chevy and a place of my own, But the biggest kick I ever got, Was doing a thing called the Crocodile Rock, While the other kids were rocking round the clock, We were hoppin and boppin to the Crocodile Rock...Well... Crocodile rockin is something shockin When your feet just can t keep still, I never knew me a better time, And I guess I never will. Oh lawdy mama, those Friday nights, When Susie wore her dresses tight and, The Crocodile Rockin was out of sight. But the years went by and rock just died, Susie went and left me for some foreign guy. Long nights cryin by the record machine, Dreamin of my Chevy and my old blue jeans. But they ll never kill the thrill we got, Burnin up to the Crocodile Rock, Learnin fast as the weeks went past, We really thought the Crocodile Rock would last...Well Crocodile rockin is something shockin When your feet just can t keep still, I never knew me a better time, And I guess I never will. Oh lawdy mama, those Friday nights, When Susie wore her dresses tight and, The Crocodile Rockin was out of sight. Dancing Queen You can dance, you can jive, having the time of your life See that girl, watch that scene, dig in the Dancing Queen Friday night and the lights are low Looking out for the place to go Where they play the right music, getting in the swing You come in to look for a King Anybody could be that guy Night is young and the music s high With a bit of rock music, everything is fine You re in the mood for a dance And when you get the chance... You are the Dancing Queen, young and sweet, only seventeen Dancing Queen, feel the beat from the tambourine You can dance, you can jive, having the time of your life See that girl, watch that scene, dig in the Dancing Queen You re a teaser, you turn em on Leave them burning and then you re gone Looking out for another, anyone will do You re in the mood for a dance And when you get the chance... You are the Dancing Queen, young and sweet, only seventeen Dancing Queen, feel the beat from the tambourine You can dance, you can jive, having the time of your life See that girl, watch that scene, dig in the Dancing Queen Those were the days Once upon a time, there was a tavern Where we used to raise a glass or two Remember how we laughed away the hours, Think of all the great things we would do Those were the days, my friend We thought they d never end We d sing and dance forever and a day We d live the life we d choose We d fight and never lose For we were young and sure to have our way Di di di di di di Di di di di di di Di di di di di di di di di di Then, the busy years went rushing by us We lost our starry notions on the way If, by chance, I d see you in the tavern, We d smile at one another and we d say Those were the days, my friend We thought they d never end We d sing and dance forever and a day We d live the life we d choose We d fight and never lose Those were the days, oh yes, those were the days Di di di di di di Di di di di di di Di di di di di di di di di di Just tonight, I stood befre the tavern Nothing seemed the way it used to be In the glass, I saw a strange reflection Was that lonely woman really me? Those were the days, my friend We thought they d never end We d sing and dance forever and a day We d live the life we d choose We d fight and never lose Those were the days, oh yes, those were the days Di di di di di di Di di di di di di Di di di di di di di di di di Di di di di di di Di di di di di di Di di di di di di di di di di Through the door, there came familiar laughter I saw your face and heard you call my name Oh, my friend, we re older but no wiser For in our hearts, the dreams are still the same Those were the days, my friend We thought they d never end We d sing and dance forever and a day We d live the life we d choose We d fight and never lose Those were the days, oh yes, those were the days Di di di di di di Di di di di di di Di di di di di di di di di di Di di di di di di Di di di di di di Di di di di di di di di di di La lala la la la La la la la la la La la la la la la 十二月 自殺する若い女が この月だけ急に増える それぞれに男たち 急に正気に返るシーズン 大都会の薬屋では 睡眠薬が売り切れる なけなしのテレビでは 家族たちが笑っている 何万人の女たちが あたしはちがうと思いながら 何万人の女たちと 同じと気がついてしまう月 人の叫びも 鴃(もず)の叫びも 風の叫びも 警笛(ふえ)の叫びも みんな似ている みんな似ている 人恋しと泣け 十二月 飾り澄ました街なかを 赤い光が駆け抜ける 付き添いの誰もいない女たち 運ばれてゆく 何万人の女たちが あたしはちがうと思いながら 何万人の女たちと 同じと気がついてしまう月 好きになるのも 信じきるのも 待ちわびるのも 思い切るのも みんな自由だ みんな自由だ 人恋しと泣け 十二月 アドロ アドロ 灰色の街 夜の 不思議な出会い アドロ あなたの瞳 幸福のとき 突然私に アドロ 微笑むあなた 夜の優しい言葉 アドロ あなたの匂い 接吻のとき 突然私に 死んでもいいわ あなたの 腕に抱かれて 私は炎 あなたは火の鳥 燃やして 燃やして すべてを 私のすべてを アドロ あなたの吐息 甘いあなたの唇 アドロ あなたの頚 陶酔のとき もう一度 私に 死んでもいいわ あなたの 腕に抱かれて 私は炎 あなたは火の鳥 燃やして 燃やして すべてを 私のすべてを アドロ あなたの吐息 甘いあなたの唇 アドロ あなたの頚 陶酔のとき もう一度 私に もう一度 私に もう一度 私に Y me muero. por tenerte junto a mi Cerca muy cerca de mi, no separarme de ti. Y es que eres, mi existencia. mi sentir. Eres mi luna, eres mi sol, eres mi noche de amor. Adoro el brillo de tus ojos. Lo dulce, que hay en tus labios rojos Adoro la forma en que me miras, y hasta cuando suspiras, yo te adoro, vida mia, yo te adoro, vida vida mia, yo te adoro. vida mia. 時計 私たちのために 時計を止めて いつまでも今宵が すぎないように あなたとふたり 過ごすこの夜は イーティック・タック 悲しみ やるせない想い 時計よ お前に 心あるならば 二度とない この時を 過ぎないでおくれ 過ぎゆく時は 帰らぬ想い出 だからお願い 時計を止めて (間奏) 時計よ お前に 心あるならば 二度とない この時を 過ぎないでおくれ 過ぎゆく時は 帰らぬ想い出 だからお願い 時計を止めて 時計を止めて 木綿のハンカチーフ 恋人よ 僕は旅立つ 東へと 向う列車で はなやいだ街で 君への贈りもの 探す 探すつもりだ いいえ あなた私は 欲しいものはないのよ ただ 都会の絵の具に 染まらないで帰って 染まらないで帰って 恋人よ 半年が過ぎ 逢えないが 泣かないでくれ 都会で流行(はやり)の 指輪を送るよ 君に 君に似合うはずだ いいえ 星のダイヤも 海に眠る真珠も きっと あなたのキスほど きらめくはずないもの きらめくはずないもの 恋人よ いまも素顔で 口紅も つけないままか 見間違うような スーツ着たぼくの 写真 写真を見てくれ いいえ 草にねころぶ あなたが好きだったの でも 木枯しのビル街 からだに気をつけてね からだに気をつけてね 恋人よ 君を忘れて 変わってく ぼくを許して 毎日 愉快に過ごす街角 ぼくは ぼくは帰れない あなた 最後のわがまま 贈りものを ねだるわ ねえ 涙拭く 木綿のハンカチーフ下さい ハンカチーフ下さい ルージュ 口をきくのがうまくなりました どんな酔いしれた人にでも 口をきくのがうまくなりました ルージュひくたびにわかります あの人追いかけてこの街へ着いた頃は まだルージュはただひとつ うす桜 あの人追いかけてくり返す人違い いつか泣き慣れて 口をきくのがうまくなりました ルージュひくたびにわかります つくり笑いがうまくなりました 心馴染めない人にでも つくり笑いがうまくなりました ルージュひくたびにわかります 生まれた時から渡り鳥も渡る気で 翼をつくろうことも知るまいに 気がつきゃ鏡も忘れかけた うす桜 おかしな色と笑う つくり笑いがうまくなりました ルージュひくたびにわかります 生まれた時から渡り鳥も渡る気で 翼をつくろうことも知るまいに 気がつきゃ鏡も忘れかけた うす桜 おかしな色と笑う つくり笑いがうまくなりました ルージュひくたびにわかります 思い出してください 思い出してくださいあの頃を あきらめる事を知らないで 野原に蝶々を追いかけて迷った帰り道 日暮れさみしく 泣きべそをかいて やっと見つけた家の明かり いつの間にか白い網抱いて 夢見るアゲハ蝶 野原に蝶々を追いかけて迷った帰り道 思い出してくださいあの頃を あきらめる事を知らないで 初恋の手紙書き続け眠れない夜ふけ 胸の高鳴り抑えきれないで やっと見つけた言葉書いて いつの間にか白い朝がきて破り捨てる手紙 初恋の手紙書き続け 眠れない夜ふけ いつの間にか白い朝がきて 消えた熱い心 思い出してください あの頃を あきらめる事を知らないで 通り過ぎてく毎日が新しいあの頃を ジョニーへの伝言 ジョニーが来たなら 伝えてよ 二時間待ってたと わりと元気よく 出て行ったよと お酒のついでに 話してよ 友だちなら そこのところ うまく伝えて ジョニーが来たなら 伝えてよ わたしは大丈夫 もとの踊り子で また稼げるわ 根っから陽気に できてるの 友だちなら そこのところ うまく伝えて 今度のバスで行く 西でも東でも 気がつけば さびしげな町ね この町は 友だちなら そこのところ うまく伝えて 今度のバスで行く 西でも東でも 気がつけば さびしげな町ね この町は ジョニーが来たなら 伝えてよ 二時間待ってたと サイは投げられた もう出かけるわ わたしはわたしの 道を行く 友だちなら そこのところ うまく伝えて うまく伝えて 五番街のマリーへ 五番街へ行ったならば マリーの家へ行き どんな暮ししているのか 見て来てほしい 五番街は古い街で 昔からの人が きっと住んでいると思う たずねて欲しい マリーという娘と 遠い昔に暮らし 悲しい思いをさせた それだけが気がかり 五番街でうわさを聞いて もしも嫁に行って 今がとても幸せなら 寄らずにほしい 五番街へ行ったならば マリーの家へ行き どんな暮ししているのか 見て来てほしい 五番街で住んだ頃は 長い髪をしてた かわいマリー今はどうか 知らせてほしい マリーという娘と 遠い昔に暮らし 悲しい思いをさせた それだけが気がかり 五番街は近いけれど とても遠いところ 悪いけれどそんな思い 察してほしい 空飛ぶくじら 街角に僕はひとりポツンと佇み ビルとビルの隙間の空を見てたら 空飛ぶクジラが僕を見ながら 灰色の街の空を横切ってくんです クジルラ クジルロレルラレルラーダヤ そこで僕はずっと君の事思い出して 急ぎ足の通りを渡るところ 空飛ぶクジラが僕を見ながら 灰色の街の空を横切ってくんです クジルラ クジルロレルラレルラーダヤ 怜子 怜子 いい女になったね 惚れられると 女は 本当に変わるんだね 怜子 ひとりで街も歩けない 自信のない女だった おまえが 嘘のよう ひとの不幸を祈るようにだけは なりたくないと願ってきたが 今夜 お前の幸せぶりが 風に追われる 私の胸に痛すぎる 怜子 みちがえるようになって あいつにでも 本気で 惚れることがあるんだね 怜子 あいつは誰と居ても 淋しそうな男だった おまえとならば あうんだね ひとの不幸を祈るようにだけは なりたくないと願ってきたが 今夜 お前の幸せぶりが 風に追われる 私の胸に痛すぎる
https://w.atwiki.jp/tljtrans/pages/156.html
That s Q aman, the not-so-quiet giant. It s another one of those statues-cum-phonebooths. They must have been popular in their time. It s a deep well, with cold, brackish water, and some seriously demented albino fish. Ah, I get it! Resonance. He s snoring, and the deep bass reverberating through the loudspeaker -- the big head -- causes a resonance that vibrates the entire island. No wonder you guys are tired of that, if it s been going on for a month. Wake up. Wake up! Waaake up! (yawns) Uh? Who be there? It s your wake up call, sir. I m April Ryan. I m God. (yawns) How long Q aman be asleep? About a month. I think you should get up, stretch your legs for a bit. (sighs) What be the use? Q aman be an outcast. No one like him. And me be Q aman. But what you be doing up in the air, big woman? Big woman? Watch it, I don t-- Oh, I see. It s just my voice that s big, Q aman. I m really quite average, size-wise. God? Who be that? God is...ah, forget it, that s just one big minefield. I was just-- Bad joke, is all. Q aman always the butt of joke. Could you please stop snoring? Q aman be snoring? No one ever tell Q aman he be snoring. But then Q aman always be sleeping by his lonesome. No woman like Q aman. Don t say that about yourself, Q aman, I m sure that-- You know, it s kinda uncomfortable to be discussing this in, erm, public like this. Yes, everyone be hearing about Q aman now. Do you want to talk about your problems, face to face? Where are you, Q aman? That be a secret. Q aman want to be left alone. What be the point? I m a good listener, and I d like to be your friend. That be the point. Q aman not sure if he want friend now. Please let me be your friend. Why? Because I m lonely too. I don t really know anybody on this island, and I need some help. Well...Q aman be wanting to help, but... Okay, Q aman be your friend, and talk to you. My secret place be in the ruins of the old temple, by the wells. Follow the stream up from the rock beach and go right where it branches. Thanks, Q aman. I ll be there as soon as I can. Bye. Good bye. Whoa, you are big. You re just about the biggest person I ve ever met. Q aman be a freak. No one be liking him. I didn t mean it that way, I just meant...April, you know just what to say, don t you. I m sorry. I like tall guys, really I do. You be the only one, then, because no one else want anything to do with Q aman. How did you come to be on this island? (sighs) That be a long story. Do you want Q aman to be telling you? What happened between you and the Orlowol? I ll see you later, Q aman. Do you promise? I promise. I m your friend. Good. I ll see you later, Q aman. Q aman be grateful for that. Oh, Q aman be so clumsy, so dangerous. He should not be among people, he be only hurting them. The Orlowol be kind, letting Q aman live and fish in their village. But then, Q aman be stepping over a young Orlowol, almost breaking his shell. The Orlowol tell Q aman to leave village, to not come back because he may kill an Orlowol. They tell him to go as far away as possible... Q aman be sad because he like the Orlowol, and because Q aman be having the best fishing place in all of Alais. He lose his friends and his food. What do you eat now? Q aman fish in these wells, here, but the fish that live down there be small, and not very tasty. Could you find another place to live where your snoring won t disturb everybody on the island? No, Q aman be having no other place to go, except his old home in the Orlowol village, but they be not wanting him there. Would you like to move back to the Orlowol village? Oh yes, Q aman be wishing that more than anything in the world. I saw an Orlowol down by the beach, just outside the village. It seemed to be in pain, but I didn t know what to do. Perhaps if you come along, you can help him out, and get back in favor with the Orlowol people? Yes, perhaps Q aman can help, even if the Orlowol do not want him back. Sure, I have time, tell me the story. No, I m in a rush, so you ll have to tell me some other time. Okay. Many long moons ago, Q aman be happy. He be working at the Circa in Corasan where he be big attraction. What did you do? Q aman be the World s Strongest Man. He be popular, people come to see him from all the Northlands. Some, even, from east of the Bay of Fire. But then there be an...accident. And the Circa tell Q aman to leave, that he be dangerous, and that no one be paying to see him any more. What kind of accident? Q aman s most popular feat be the breaking of a large rock with his fist. Every one would applaud when the rock be breaking. Then one day, the Khalef be at the Circa, to see the perfomers. He be saying, Q aman, I hear of him breaking a large rock with his fist, this I want to see. But my performance be over that day, and there be no rock to break. So the Circa ringmaster Obran, he be saying, let s get a rock in here, any big rock at all. So they bring in this rock that Q aman never be crushing before. Q aman be not sure if it is a good idea, because rock can be dangerous when it breaks. But Obran be saying, this you must do, the Kalef wants to see, we do not disappoint the Kalef of Corasan or we lose our heads. So Q aman break the rock, and when it breaks... What? What happened? There be large pieces of rock flying everywhere, and one piece be hitting the Kalef and one his son. The Kalef be not seriously hurt, but his son be unconscious, and bleeding from the head. They say to Q aman, run, get away from the Circa and Corasan, or the Kalef will have his head. So Q aman run, and he get passage on ship leaving that night. When the ship pass this island, Q aman be jumping into the sea and swimming ashore. And now he be here.
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/1071.html
The SeekerはDivination Cardの一種 交換可能アイテム 入手方法 関連リンク The Seeker 必要枚数 9枚 3xOrb of Annulment All that is flawed is worthless. The slightest error, and this might as well be trash. 交換可能アイテム 変換先 Orb of Annulment 入手方法 このカードがドロップするエリア The Temple of Atzoatl カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 The Gambler 5 Stacked Deck 1 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/The_Seeker Divination Card
https://w.atwiki.jp/warband/pages/208.html
qstr_Next_Page|他の軍旗を見る qstr_Game_Rules ^|ゲームのルール ^ qstr_0|0 qstr_Show_game_rules|ゲームのルールを表示 qstr_Create_your_own_kind|Create your own kindom troops! qstr_Use_the_Existed_kind|Use the Existed kindoms' troops! qstr_Continue...|次へ qstr_Candidate_#1 _{s1}|候補 #1 {s1} qstr_Candidate_#2 _{s1}|候補 #2 {s1} qstr_{s3}_of_{s4}_wishes_|{s4}の{s3}は家臣団を呼び寄せ、^新しい元帥を選出する協議を行うよう要請した。^候補者は{s1}と{s2}のようだ。 qstr_Who_do_you_wish_to_s|誰を支持する? qstr_{s1}_gives_his_suppo|{s1} は {s2} を支持。 qstr_Number_of_Supporters|投票数:{reg0} qstr_{s2}_has_heard_his_v|{s2}は家臣団の協議の結果を聞き、^{s3}元帥として {s1}を任命する。 qstr_Action|アクション qstr_Mount|騎乗 qstr_Attack_Type|攻撃タイプ qstr_Stand_Ground|拠点防衛 qstr_Charge|突撃 qstr_Follow_Me|追従 qstr_Hold_This_Position|待機 qstr_Spread_Out|散開 qstr_Stand_Closer|密集 qstr_Fall_Back|後退 qstr_Advance|前進 qstr_Dismount|下馬 qstr_Fire_At_Will|自由に攻撃せよ qstr_Hold_Your_Fire|射撃待て qstr_Use_Blunt_Weapons|鈍器を使え qstr_Use_Any_Weapon|全ての武器を使え qstr_Ready|兵力 qstr_Wounded|負傷 qstr_Dead|死亡 qstr_Number_of_men_knocke|気絶した兵数 {reg1} qstr_Number_of_men_left _|死亡した兵数 {reg1} qstr_Opponents_Beaten _{r|倒した敵兵 {reg1} qstr_Opponents_Remaining |残りの敵兵 {reg1} qstr_Remain_in_retirement|復員させた兵数 {reg1} qstr_Go_back_to_the_adven|冒険に戻る qstr_You_have_retired_at_|あなたは{reg5}日の冒険の末、^レベル{reg4}で引退を決意しました。 qstr_Effect_on_Score|あなたの功績 qstr_Settlements_owned_by|所有する領地 {reg0} qstr_Friendly_Settlements|友好的な領地 {reg0} qstr_Hostile_Settlements |敵対的な領地 {reg0} qstr_Friendly_Lords _{reg|友好的な領主 {reg0} qstr_Enemy_Lords _{reg0}|敵対する領主 {reg0} qstr_Victories _{reg0}|勝利回数 {reg0} qstr_Defeats _{reg0}|敗北回数 {reg0} qstr_Quests_Completed _{r|成功したクエスト {reg0} qstr_Companions_Found _{r|発見した仲間 {reg0} qstr_Companions_Lost/Depa|去った仲間 {reg0} qstr_Wealth _{reg0}_denar|財産 {reg0}デナル qstr_Inventory _{reg0}_de|インベントリ {reg0}デナル qstr_Renown _{reg0}|名声 {reg0} qstr_Experience _{reg0}|経験値 {reg0} qstr_Days_Passed _{reg0}|経過日数 {reg0} qstr_Difficulty _{reg0}%|難易度 {reg0}% qstr_TOTAL_SCORE _{reg0}|総合得点 {reg0} qstr_None|なし qstr_BANK_OF_^WORLD|BANK OF ^WORLD qstr_Deposit|Deposit qstr_Loan|Loan qstr_Give_Deposit|Give Deposit qstr_Get_Deposit|Get Deposit qstr_Return_Loan|Return Loan qstr_Get_Loan|Get Loan qstr_Yes|Yes qstr_you_don_t_have_enoug|you don't have enough money qstr_you_don_t_have_enough|you don't have enough deposit qstr_you_pay_too_much_deb|you pay too much debt qstr_you_don_t_have_enough_|you don't have enough money qstr_you_can_t_take_so_mu|you can't take so much loan once qstr_Your_can_t_loan_any_|Your can't loan any money unless you pay the debt qstr_Done|Done qstr_Name _{s1}^Level _{r|Name {s1}^Level {reg1} qstr_{s1}^HP _{reg0}|{s1}^HP {reg0} qstr_{s1}|{s1} qstr_Attributes |Attributes qstr_{s3}^STR _{reg1}^INT|{s3}^STR {reg1}^INT {reg2}^^Skills qstr_{s3}^Power_Strike _{|{s3}^Power Strike {reg1}^Power Draw {reg2}^Power Throw {reg3}^Horse Archery {reg4}^^Weapon Proficiencies qstr_{s3}^1_Hand_Wpns _{r|{s3}^1 Hand Wpns {reg1}^2 Hand Wpns {reg2}^Polearms {reg3} qstr_{s3}|{s3} qstr_{s4}^AGI _{reg1}^CHA|{s4}^AGI {reg1}^CHA {reg2}^^ qstr_{s4}^Ironflesh _{reg|{s4}^Ironflesh {reg1}^Athletics {reg2}^Shield {reg3}^Riding {reg4}^^ qstr_{s4}^Archery _{reg1}|{s4}^Archery {reg1}^Crossbows {reg2}^Throwing {reg3} qstr_{s4}|{s4} qstr_Equipments _|Equipments qstr__{s7}__s_troop^_Desi| {s7} 's troop^ Design your own kingdom troop qstr_Attributes|Attributes qstr_Skills|Skills qstr_Proficiencies|Proficiencies qstr_Attribute_points_{re|Attribute points {reg40} qstr_Skill_points_{reg41}|Skill points {reg41} qstr_Weapon_points_{reg42|Weapon points {reg42} qstr_Save|Save qstr_Reset|Reset qstr_Current {s1}|Current {s1} qstr_{s2}^Base_Attribute |{s2}^Base Attribute CHA qstr_{s2}^Base_Attribute I|{s2}^Base Attribute INT qstr_{s2}^Base_Attribute A|{s2}^Base Attribute AGI qstr_{s2}^Base_Attribute S|{s2}^Base Attribute STR qstr_Next|Next qstr_Price_{reg42}^Weight|Price {reg42}^Weight {reg43} qstr_{reg5}_to_{reg6}|{reg5} to {reg6} qstr_Back|Back qstr_You_can_t_equip_this|You can't equip this item. Wrong Place or too heavy!! qstr_Show_towns|Show towns qstr_Show_castles|Show castles qstr_Show_villages|Show villages qstr_Tip _move_the_mouse_|Tip move the mouse onto the black blocks to show their names. qstr_The_World_Map|The World Map qstr_What_will_your_party|What will your party be known as? qstr_By_the_name_entered_|By the name entered above. qstr_Simply_by_my_name _{|Simply by my name {s5}. qstr_How_will_your_male_v|How will your male vassals be known? qstr_How_will_your_female|How will your female vassals be known? qstr_Use_the_Titles_Enter|Use the Titles Entered Above. qstr_Use_Default_Titles__|Use Default Titles (Lord/Lady). qstr_CURRENT_COMMANDER_S_|CURRENT COMMANDER'S REPORT! qstr_Your_Commander _{s19|Your Commander {s19} qstr_Commander_Relation _|Commander Relation {reg0} qstr_Enlisted_Faction _{s|Enlisted Faction {s20} qstr_Current_Rank _{s21}|Current Rank {s21} qstr_N/A|N/A qstr_Experience_to_next_p|Experience to next promotion {s1} qstr_Days_in_service _{re|Days in service {reg20} qstr_Current_Wage _{reg23|Current Wage {reg23} denars. qstr_Next_Pay/Promotion_d|Next Pay/Promotion day {s25} qstr_Army_size _{reg26}|Army size {reg26} qstr_Commander_s_Army|Commander's Army qstr_Plan_Deployment|Plan Deployment qstr_You_will_have_{reg1}|You will have {reg1} troops available at the battle's start qstr_Troop|Troop qstr_#_at_start__/_#_in_p|# at start / # in party qstr_/_{reg0}|/ {reg0} qstr_{reg0}|{reg0} qstr_of_{reg0}_troops|of {reg0} troops qstr_Ready_Troops|Ready Troops qstr_Reassess|Reassess qstr_Scrap_All|Scrap All qstr_Too_many_troops^Chec|Too many troops^Check number available qstr_Initial|Initial qstr_Movement_1|Movement 1 qstr_Movement_2|Movement 2 qstr_Formation|Formation qstr_Attack|Attack qstr_Weapon_Type|Weapon Type qstr_Shield|Shield qstr_Skirmish|Skirmish qstr_Hold_Position|Hold Position qstr_Back_10|Back 10 qstr_Forward_10|Forward 10 qstr_Repeat_x|Repeat x qstr_Square|Square qstr_Wedge|Wedge qstr_Shieldwall|Shieldwall qstr_Ranks|Ranks qstr_Ranged|Ranged qstr_Polearms|Polearms qstr_Two_Handed|Two Handed qstr_One_Handed|One Handed qstr_No_Shields|No Shields qstr_Use_Shields|Use Shields qstr_Avoid_Melee|Avoid Melee qstr_Turn_to_weapon_order|Turn to weapon orders... qstr_Prepare_Orders|Prepare Orders qstr_Dispatch_Orders|Dispatch Orders qstr_...Turn_to_positioni|...Turn to positioning orders qstr_Record_Battle_Size_a|Record Battle Size as set in Options qstr_Record_Battle_Size_as|Record Battle Size as set in Options qstr_The__Weapon_Use_Fixe|The 'Weapon Use Fixes' change NPC decision-^making with the following weapon types.^^Un-tick the boxes if you dislike the behavior. qstr_Use_NPC_Lancer_Fix |NPCのランスFixを使用する qstr_Use_NPC_Horse_Archer|NPCの弓騎兵Fixを使用する qstr_Use_NPC_Spear/Polear|NPCの槍/長柄Fixを使用する qstr_Use_Pike/Horse_Damag|パイク/騎馬のダメージ調整を使用する qstr_Reassign_De_horsed_C|下馬騎兵の再割り当て先 qstr_Reassign_No_Ammo_Arc|弾切れした弓兵の再割り当て先 qstr_Enable_Battle_Contin|気絶後の戦闘継続を使用する qstr_Batt._Cont._Charge_a|気絶後の命令 qstr_Formations_Battle_AI|隊形および戦闘AI qstr_Enable_AI_to_use_Spe|AIに特殊命令を使用させる qstr_Enable_Bodyguards_in|町や村でのボディーガードを使用する qstr_Enable_ranged_penalt|天候による投射兵器のペナルティを使用する qstr_Disable_Companions__|コンパニオンが不満を述べなくなる qstr_Enable_the_cheat_men|チートメニューの有効化 qstr_Charge_All|全員突撃 qstr_Formations_AI|隊形AI qstr_Native_AI_w/Formatio|NativeのAI /隊形使用 qstr_PBOD_Mod^Options|PBOD Mod^Options qstr_Mouse_over_options_f|マウスオーバーで各項目の詳細が見れます。 qstr_Restore_Defaults|初期状態に戻す qstr_Key_Settings|PBOD用のキー設定 qstr_Weapon_Use_Fix_for_L|NPCのランスFixを使用すると、 騎兵は囲まれない限り、 槍を用いるようになります。 qstr_Weapon_Use_Fix_for_H|NPCの弓騎兵Fixを使用すると、 弓騎兵は矢が尽きるまで 弓を用いるようになります。 qstr_Weapon_Use_Fix_for_S|NPCの槍/長柄Fixを使用すると、 歩兵は囲まれない限り、 槍や長柄を用いるようになります。 qstr_Damage_tweaks_will_g|パイク/騎馬のダメージ調整を使用すると、 長柄は騎兵に、 騎兵の突撃は歩兵へ、 それぞれダメージ補正がかかるようになります。 貧弱なAIによる長柄と突撃の 運用の不備を補うものです。 qstr_Mounted_bots_once_th|馬が死んだ騎兵が、 選択した部隊に 割り当てされるようになります。 稼働中は、 AIのボットは歩兵に再設定されます。 qstr_Foot_archer_bots_onc|弾切れした弓兵が、 選択した部隊に 割り当てされるようになります。 稼働中は、 AIのボットは歩兵に再設定されます。 qstr_Battle_Continuation_|プレイヤーが気絶した後も、 部隊が戦い続けるようになります。 qstr_If_Battle_Continuati|戦闘継続が稼働中に、 気絶後の部隊の行動を選択できます "使用しない"を選ぶと、 気絶前の命令をそのまま続けます。 ;"全員突撃"を選ぶと、 全兵士が突撃します。 ;"隊形AI"を選ぶと、 AIが貴方の指揮を 引き継ぎます (隊形AIを適用時に限る)。 qstr_Select_your_prefered|隊形および戦闘AIの選択 "使用しない"を選ぶと、 NativeのAIのままになります。; "隊形AI"を選択すると、 AIは独自のものになり、 隊形を活用します。 ; "NativeのAI /隊形使用"を選ぶと、 AIはNativeのままで 標準的な隊形を用います。 qstr_Enabling_AI_Special_|AIが一斉射撃(クロスボウ兵)、 散兵モード(弓兵)、 槍衾(長柄兵)などの特殊命令を 使用するようになります。 qstr_Bodyguards_allows_yo|街や村へ入る際に、 コンパニオンが ボディーガードにつくようになります。 ボディーガードの数は あなたの統率力と 名声に依存します。 qstr_The_Weather_Proficie|天候によるペナルティを使用すると、 濃霧、雨、雪、 および夜間のような悪天候時には、 投射兵器の命中率に ペナルティがかかるようになります。 qstr_Disabling_NPC_Compla|あなたの選択に対して コンパニオンが 不満を述べなくなります。 ただし、不満の数値は蓄積されるので、 士気の低下を防げるわけではありません。 qstr_The_cheat/debug_mode|チートモードをオンにすると、 キャンプにチートメニューが表示され、 デバッグメッセージを表示させることができます。 qstr_Keys_Configuration|隊列などホットキーの設定を行います qstr_Press_Esc_to^^Disabl|Esc を押すと^^設定を削除できます qstr_DeathCam_Mouse_Sensi|デスカメラのマウス感度 qstr_OK|OK qstr_Reset|リセット qstr_Mod_Options|MODの設定に戻る qstr_Press_a_key|A キーを押してください qstr_{s10}___Formation_ty|{s10} - 隊形選択命令 qstr_{s11}___Weapon_order|{s11} - 武器選択命令 qstr_{s12}___Shield_order|{s12} - 盾使用命令 qstr_{s13}___Attack_order|{s13} - 戦術命令 qstr_{s10}___Ranks|{s10} - 横列隊形 qstr_{s11}___Shieldwall|{s11} - シールドウォール qstr_{s12}___Wedge|{s12} - くさび形隊形 qstr_{s13}___Square|{s13} - 方陣隊形 qstr_{s14}___No_Formation|{s14} - 隊形解除 qstr_{s15}___Escape_Menu|{s15} - メニューを閉じる qstr_{s11}___One_Handers|{s11} - 片手武器 qstr_{s12}___Two_Handers|{s12} - 両手武器 qstr_{s13}___Polearms|{s13} - 長柄武器 qstr_{s14}___Ranged|{s14} - 投射武器 qstr_{s11}___Use_Shields|{s11} - 盾を使用する qstr_{s12}___No_Shields|{s12} - 盾を使用しない qstr_{s13}___Free|{s13} - 自由にさせる qstr_{s10}___End_Order|{s10} - 命令終了 qstr_{s11}___Skirmish|{s11} - 散兵モード qstr_{s12}___Volley_Fire|{s12} - 一斉射撃 qstr_{s13}___Brace_Polear|{s13} - 槍衾 qstr_DeathCam|DeathCam qstr_Camera|Camera qstr_Follow|Follow qstr_Free|自由 qstr_Troop_Assignments|部隊編成 qstr_Split_Troops_into_Se|兵士を別の部隊へ分割できます qstr_Troops_by^_Primary_D|主要部隊の兵士 qstr_#_in^Main_Division|# 主要部隊の兵数 qstr_Show/^Hide|Show/^Hide qstr_#_in^Secondary_Divis|# 分割部隊の兵数 qstr_Secondary^Division|分割部隊の番号 qstr_Disabled|無効 qstr_Split_Active|分割を適用 qstr_Clear_All|初期化 qstr_Discard_Changes|変更を戻す qstr_Save|セーブ qstr__near_{s10}|{s10}の近く qstr_Your_recruiter_who_w|{s13}へ{reg10}名の新兵を 募るよう命じられていた募兵官が {s10}に撃破された! qstr_{s1}_of_{s3}_was_def|{s3}の {s1}は 戦いに敗れ逃走した。 qstr_{s54}_is_a_claimant_|{s54}は{s56}の王位を要求している。 qstr_nowhere|nowhere qstr_{s57}_and_{s58}|{s57}、 {s58} qstr_{reg3?She He}|{reg3?彼女 彼} qstr_The_town_of_{s50}|{s50}の街 qstr_The_village_of_{s50}|{s52}近郊の{s50}の村 qstr_{s51}_belongs_to_{s1|{s51}は、{s2}の{s1}が所有している。^ qstr_{s7}_and_{s8}|{s7}、 {s8} qstr_{s2}It_has_no_villag|{s2}勢力下の村がない^ qstr_{s2}{reg0?Its_villag|{s2}{s8}{reg0?の村々が勢力下にある の村が勢力下にある}。^ qstr_{s2}Its_prosperity_i|{s2}繁栄度 {s50} qstr_noone|誰もいない qstr_{s9}_and_{s10}|{s9}、 {s10} qstr_{s5}_has_been_defeat|{s5}は破られました! qstr_{s7}_opened_the_gate|{s7}は門を開けました。 qstr_{s7}_closed_the_gate|{s7}は門を閉じました。 qstr_+{reg1}_to_party_mor|パーティの士気に +{reg1} qstr_Requires_{reg1}_inte|この本を読むには{reg1}の知性が必要です。 qstr_Reading_Progress ^{p|読書の進行度 {reg1}% qstr_wound_treament|治療 qstr_trainer|訓練 qstr_surgery|手術 qstr_+1_to_{s1}_while_in_|所持中は{s1}スキル+1 qstr_Move_here|ここに移動 qstr_View_notes|情報を見る qstr_Accompany|同行 qstr_Secret_Troops _{reg1|Secret Troops {reg1} qstr_{s2}_{reg1}_^{s1}|{s2}({reg1})^{s1} qstr_Troops_Listing|Troops Listing qstr_killed|死亡 qstr_wounded|負傷 qstr_{s0}^TOTAL _{reg3}__|{s0}^合計 {reg3}名 ({s2}) qstr_^None|^なし qstr_nothing|なし qstr_{reg0}_village{reg1?|{reg0}村{reg1? } qstr_{reg0}_castle{reg1?s|{reg0}城{reg1? } qstr_{reg0}_castle{reg1?s |{reg0}城{reg1? }、{s0} qstr_{reg0}_town{reg1?s }|{reg0}街{reg1? } qstr_{reg0}_town{reg1?s }_|{reg0}街{reg1? }、{s0} qstr_{reg0}_town{reg1?s }_{|{reg0}街{reg1? }、{s0} qstr_Your_opponents_are_r|相手は戦いの準備ができている。 qstr_Try_to_destroy_as_ma|2.5分内にできるだけ多くの目標を破壊しつつ突破せよ。 qstr_Stay_behind_the_line|地面の線の後ろに立ち、目標を撃て。^全ての矢を浪費しないように注意せよ。 qstr_Battle_Advantage_=_{|戦闘の優位性 = {reg0} qstr_{s9}_wants_you_to_re|{s9}は通知があるまで彼の軍隊と^共に行軍することを望んでいる。 qstr__Being_Raided_|(襲撃されている) qstr__Looted_|(略奪された) qstr__Under_Siege_|(包囲されている) qstr_The_village_of_{s1}_|{s1}の村は{s2}から略奪を受けた。 qstr_{s3}_is_no_longer_un|{s3}の包囲が解かれた。 qstr_Small_bands_of_enemi|敵の小さい一団を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Enemy_patrols_spotte|敵の偵察を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Medium_sized_group_o|敵の中規模の一団を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Significant_group_of|敵の重要な一団を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Army_of_enemies_spot|敵の軍を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Large_army_of_enemie|敵の大軍を{s1}の近くで見かけた。 qstr_Great_host_of_enemie|敵の巨大な軍勢を{s1}の近くで見かけた。 qstr_{s1}_has_been_besieg|{s1}が {s3}の {s2}によって包囲された。 qstr__{s1}__{s11} _{s14}|({s1}) {s11} {s14} qstr_{s14}__{s21}_|{s14} ({s21}) qstr_{s1}_is_the_new_mars|{s1}が{s2}の新しい元帥となった。 qstr_You_gained_{reg12}_r|あなたは {reg12} の名声値を獲得した。 qstr_You_lose_{reg12}_ren|あなたは {reg12} の名声値を失った。 qstr_Your_relation_with_{|{s1}との友好度が上昇した。 qstr_Your_relation_with_{s|{s1}との友好度が悪化した。 qstr_You_gain_honour.|あなたは名誉を得た。 qstr_You_lose_honour.|あなたは名誉を失った。 qstr_{s1}_has_declared_wa|{s1}が{s2}に対して宣戦布告した。 qstr_{s1}_and_{s2}_have_m|{s1}と {s2}が 停戦協定を結んだ。 qstr_{s2}_{reg3?was is_cu|{s2} は{s3}{reg3?にいました にいます}。 qstr_{s2}_{reg3?was is}_t|{s2} {reg3?は は}{s3}に向かう途中で^{reg4?彼女 彼}は{reg3? 今現在}{s3}の近くにい{reg3?ました るはずです}。 qstr_{s2}_{reg3?was is}_i|{s2} {reg3?は は}野外を進行中で^{reg4?彼女 彼}は{reg3? 今現在}{s3}の近くにい{reg3?ました るはずです}。 qstr_{s2}_{reg3?was is}_b|{s2} は{s3}で捕虜になって{reg3?いた いる}はずです。 qstr_{s2}_{reg3?was has_b|{s2} は敵将の捕虜になって{reg3?いた いる}はずです。 qstr_{reg3?{s2}_s_locatio|{reg3?{s2}の居場所はつかめていません 私は{s2}の居場所は知りません}。 qstr_{s6}_has_joined_your|{s6}がパーティに加わった。 qstr_You_now_owe_{reg2}_d|あなたは{s1}に {reg2}デナル借りている。 qstr_Renown_value_for_thi|この戦闘で得られる名声は {reg8} 。 qstr_You_have_run_into_a_|罠にかかった! qstr_You_are_attacked_by_|山賊の襲撃を受けた! qstr_Holding|待機 qstr_Following|追従 qstr_Charging|攻撃 qstr_Advancing|前進 qstr_Falling_Back|後退 qstr_Standing_Closer|密集 qstr_Spreading_Out|散開 qstr_Standing|拠点防衛 qstr_N/A|不明 qstr_Free|自由 qstr_Any_Weapon|全ての武器 qstr_Blunt_Weapons|鈍器 qstr_{s1}_Rebels|解放軍{s1} qstr_Given_by _{s62}|依頼者 {s62} qstr_Given_on _{s60}|依頼日 {s60} qstr_You_have_{reg0}_days| (あと{reg0}日で完了しなければなりません。) qstr_This_quest_has_been_| (このクエストは完了しました。 {s59}と話して終了して下さい。) qstr_This_quest_has_been_s| (このクエストは成功しました。 {s59}と話して報酬を受け取って下さい。) qstr_This_quest_has_faile| (このクエストは失敗しました。 {s59}と話して状況を説明して下さい。) qstr_At_the_time_quest_wa|この依頼を受けた時 ^{s1} qstr_{s5}_has_a_strength_|{s5}の全兵力は{reg1}人です。 qstr_The_last_time_you_sa|最後に見た{reg1?彼女 彼}の場所:{s1} qstr_The_last_time_you_he|最後に聞いた{reg1?彼女 彼}の場所:{s1} qstr_Current_garrison_con|現在の守備隊は{reg5}人です。^{reg6}日分の食料を備蓄しています。 qstr_Very_Poor|困窮 qstr_Poor|やや困窮 qstr_Average|普通 qstr_Rich|やや繁栄 qstr_Very_Rich|繁栄 qstr_Manor|屋敷 qstr_A_manor_lets_you_res|屋敷では休息をとることができ、^その間は兵士達への報酬は通常の半額で済みます。^ qstr_Mill|製粉所 qstr_A_mill_increases_vil|製粉所は村の繁栄度を5%増加させます。^ qstr_Watch_Tower|見張り塔 qstr_A_watch_tower_lets_t|見張り塔は住民に早く危険を知らせます。^この影響で敵が村を略奪するのにかかる時間が50%余計にかかります。^ qstr_School|学校 qstr_A_shool_increases_th|学校はあなたに対する住民の友好度を毎月1増加させます。^ qstr_Messenger_Post|伝令詰所 qstr_A_messenger_post_let|伝令詰所があると、村に敵が迫ってきた時あなたがどこにいても、^村人はそれを知らせることが出来るようになります。^ qstr_Prison_Tower|囚人塔 qstr_A_prison_tower_reduc|囚人塔があると、ここに留めてある^捕虜達の脱走する確率が低くなります。^ qstr_Prosperity_of_{s2}_h|{s2}の繁栄度は{s3}から{s4}になりました。 qstr_{s4}_looks_upset.|{s4}は怒っているようです。 qstr_your_party|あなたのパーティ qstr_{reg0?One_of_your_pr|{reg0?あなたの捕虜、 }{s3}の{s1}が脱走しました! qstr_You_brought_{reg3}_h|あなたは{reg3}頭の牛を{s1}まで連れてきました。 qstr_I_heard_that_there_w|{s62}で近いうちに トーナメントが開催されるらしいですよ。 qstr_I_heard_that_one_can|{s63}では{s62}が とても安く買えるらしいですよ。 qstr_I_heard_that_they_pa|{s63}では{s62}が とても高く売れるらしいですよ。 qstr_two_days_ago|二日前 qstr_Best_threat_of_{s4}_|Best threat of {s4} has value level of {reg1} qstr_No_center_found_to_d|No center found to defend qstr_You_gain_right_to_ru|あなたは統治する権利を獲得した。 qstr_You_lose_right_to_ru|あなたは統治する権利を失った。 qstr_^Alive^Wound^Dead|^Alive^Wound^Dead qstr_U^{reg1}^{reg2}^{reg|U^{reg1}^{reg2}^{reg3} qstr_A^{reg4}^{reg5}^{reg|A^{reg4}^{reg5}^{reg6} qstr_E^{reg7}^{reg8}^{reg|E^{reg7}^{reg8}^{reg9} qstr__| qstr__{reg50}{reg51}_|({reg50},{reg51}) qstr_Name {s1}^Cash _{reg|名前 {s1}^所持金 {reg1}^預金 {reg2}^借金 {reg3}^クレジット枠 {reg4} qstr_You_lose_a_{s2}|You lose a {s2} qstr_Cracked|Cracked qstr_Rusty|Rusty qstr_Bent|Bent qstr_Chipped|Chipped qstr_Battered|Battered qstr_Poor2|Poor2 qstr_Crude|Crude qstr_Old|Old qstr_Cheap|Cheap qstr_Fine|Fine qstr_Well_made|Well made qstr_Sharp|Sharp qstr_Balanced|Balanced qstr_Tempered|Tempered qstr_Deadly|Deadly qstr_Exquisite|Exquisite qstr_Masterwork|Masterwork qstr_Heavy|Heavy qstr_Strong|Strong qstr_Powerful|Powerful qstr_Tattered|Tattered qstr_Ragged|Ragged qstr_Rough|Rough qstr_Sturdy|Sturdy qstr_Thick|Thick qstr_Hardened|Hardened qstr_Reinforced|Reinforced qstr_Superb|Superb qstr_Lordly|Lordly qstr_Lame|Lame qstr_Swaybacked|Swaybacked qstr_Stubborn|Stubborn qstr_Timid|Timid qstr_Meek|Meek qstr_Spirited|Spirited qstr_Champion|Champion qstr_Fresh|Fresh qstr_Day_old|Day old qstr_Two_day_old|Two day old qstr_Smelling|Smelling qstr_Rotten|Rotten qstr_Large_bag|Large bag qstr_Bonus!_You_get_a_spe|Bonus! You get a special item {s1}. qstr_wound _you_are_safe_|wound you are safe ! qstr_wounds _you_are_woun|wounds you are wounded at your arms ! qstr_wounds _you_are_wound|wounds you are wounded at your legs ! qstr_wounds _you_are_wounde|wounds you are wounded at your head ! qstr_Goodyour_arms_get_we|Good,your arms get well! qstr_Goodyour_legs_get_we|Good,your legs get well! qstr_Goodyour_head_get_we|Good,your head get well! qstr_you_are_satisfied_!|you are satisfied ! qstr_You_have_been_enlist|You have been enlisted! qstr_Current_rank _{s5}|Current rank {s5} qstr_You_have_left_your_c|You have left your commander! qstr_You_have_been_grante|You have been granted leave! qstr_You_have_rejoined_yo|You have rejoined your commander! qstr_{s3}_{s2}|{s3}, {s2} qstr_The_equipment_of_a_{|The equipment of a {s1} {s2}is assigned to you. qstr_The_equipment_of_a_{s|The equipment of a {s1} {s2}is taken from you. qstr_Hold|Hold qstr_{s1}_x{reg0}|{s1} x{reg0} qstr_Hold_Fire|Hold Fire qstr_Fire_at_Will|Fire at Will qstr_Use_Shield|Use Shield qstr_Back_10_Paces|Back 10 Paces qstr_One_Handed_Weapons|One-Handed Weapons qstr_Two_Handed_Weapons|Two-Handed Weapons qstr_Ranged_Weapons|Ranged Weapons qstr_{s2}^{s1}|{s2}^{s1} qstr_No_Position_Orders|No Position Orders qstr_No_Weapons_Orders|No Weapons Orders qstr_ready_bows_and_missi|ready bows and missiles qstr_ready_side_arms|ready side arms qstr_ready_two_handers|ready two-handers qstr_ready_polearms|ready polearms qstr_brandish_shields|brandish shields qstr_doff_your_shields|doff your shields qstr_shields_at_will|shields at will qstr_avoid_melee|avoid melee qstr_stand_and_fight|stand and fight qstr_prepare_to_volley|prepare to volley qstr_end_volley|end volley qstr_brace_for_charge|brace for charge qstr_remove_brace_and_fig|remove brace and fight qstr_Everyone|Everyone qstr_No_Troops_Left.|No Troops Left. qstr_Undefined!|Undefined! qstr_DEBUG_ _Weather_pena|DEBUG Weather penalty {reg2}% - {s0} {reg0} to {reg1} qstr_DEBUG_ _{s0}_profici|DEBUG {s0} proficiency restored to {reg1} qstr_ranks|ranks qstr_shield_wall|shield wall qstr_wedge|wedge qstr_square|square qstr_up|up qstr_Not_enough_troops_in|Not enough troops in {s2} to form {s1}, but holding. qstr_infantry|infantry qstr_archer|archer qstr_cavalry|cavalry qstr_polearm|polearm qstr_skirmisher|skirmisher qstr_mounted_archer|mounted archer qstr_support|support qstr_bodyguard|bodyguard qstr_undetermined_type_of|undetermined type of qstr_{s1} _infantry_forma|{s1} infantry formation disassembled. qstr_{s1} _archer_formati|{s1} archer formation disassembled. qstr_{s1} _skirmisher_for|{s1} skirmisher formation disassembled. qstr_{s1} _cavalry_format|{s1} cavalry formation disassembled. qstr_{s1} _formation_disa|{s1} formation disassembled. qstr_Cavalry_formation_di|Cavalry formation disassembled. qstr_You_got_keys_of_dung|You got keys of dungeon. qstr_You_have_been_knocke|You have been knocked out by the enemy. Watch your men continue the fight without you or press Tab to retreat. qstr_{reg3?{s1}_s_profici|{reg3?{s1}'s proficiency in one handed weapon has improved by {reg2} to {reg1}. {s1}'s one handed weapon proficiency have reach to {reg1}.} qstr_{reg3?{s1}_s_proficie|{reg3?{s1}'s proficiency in two handed weapon has improved by {reg2} to {reg1}. {s1}'s two handed weapon proficiency have reach to {reg1}.} qstr_{reg3?{s1}_s_proficien|{reg3?{s1}'s proficiency in polearm has improved by {reg2} to {reg1}. {s1}'s polearm proficiency have reach to {reg1}.} qstr_{reg3?{s1}_s_proficienc|{reg3?{s1}'s proficiency in archery has improved by {reg2} to {reg1}. {s1}'s archery proficiency have reach to {reg1}.} qstr_{reg3?{s1}_s_proficiency|{reg3?{s1}'s proficiency in crossbow has improved by {reg2} to {reg1}. {s1}'s crossbow proficiency have reach to {reg1}.} qstr_{reg3?{s1}_s_proficiency_|{reg3?{s1}'s proficiency in throwing has improved by {reg2} to {reg1}. {s1}'s throwing proficiency have reach to {reg1}.} qstr_{s21}_hits_with_{s22|{s21} hits with {s22} for {reg20} damage and breaks it. qstr_Delivered_{reg1}_ext|Delivered {reg1} extra damage from behind! qstr_Received_{reg1}_extr|Received {reg1} extra damage from behind! qstr_Delivered_{reg1}_extr|Delivered {reg1} extra damage to horse. qstr_Delivered_{reg1}_extra|Delivered {reg1} extra damage. qstr_Horse_received_{reg1|Horse received {reg1} extra damage. qstr_Releasing_spear.|Releasing spear. qstr_Your_horse_received_|Your horse received {reg1} damage from a braced spear! qstr_The_injury_causes_yo|The injury causes your grip on the spear to slip! qstr_Spear_wall_dealt_{re|Spear-wall dealt {reg1} damage! qstr_Bracing_spear_for_ch|Bracing spear for charge. qstr_You_whistle_for_your|You whistle for your horse. qstr_Everyone_you_know_wh|Everyone, you know what to do. To your positions! qstr_{reg2?You Your_mount|{reg2?You Your mount} received {reg1} extra damage! qstr_{reg2?You_strike You|{reg2?You strike Your horse charges} for {reg1} bonus damage! qstr_Braced_{s1}_dealt_{r|Braced {s1} dealt {reg1} damage! qstr_Bracing_{s1}_for_cha|Bracing {s1} for charge. qstr_Releasing_from_brace|Releasing from brace. qstr_...and_attack_enemy_|...and attack enemy {s1} division! qstr_{s2} _returning_afte|{s2} returning after destroying enemy {s1} division. qstr_You_must_stay_behind|You must stay behind the line on the ground! Point is not counted. qstr_Tutorial|Tutorial qstr_XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX|XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXxxxxx qstr_Select_the_Tactics ^|Select the Tactics ^^^Select 'Yes' for a frontal attack that you will fight hand-to-hand while your ship connecting with the enemy's. ^^Select 'No' for an Outflanking attack that you will move around and fight circuitously. qstr_Fight_Hand_to_hand!|Fight Hand-to-hand! qstr_Outflanking_Tactics_|Outflanking Tactics Success! qstr_Outflanking_Tactics_F|Outflanking Tactics Failure! qstr_{s1}_withdrawal_from|{s1} withdrawal from battle for drowning! qstr_Cannot_leave_now.|Cannot leave now. qstr_Enabled|Enabled qstr_Disable|Disable qstr_Enable|Enable qstr_You_came_into_the_wo|You came into the world a {reg3?daughter son} of declining nobility, owning only the house in which they lived. However, despite your family's hardships, they afforded you a good education and trained you from childhood for the rigors of aristocracy and life at court. qstr_You_were_born_the_{r|You were born the {reg3?daughter son} of travelling merchants, always moving from place to place in search of a profit. Although your parents were wealthier than most and educated you as well as they could, you found little opportunity to make friends on the road, living mostly for the moments when you could sell something to somebody. qstr_As_a_child_your_fami|As a child, your family scrabbled out a meagre living from your father's wages as a guardsman to the local lord. It was not an easy existence, and you were too poor to get much of an education. You learned mainly how to defend yourself on the streets, with or without a weapon in hand. qstr_{reg3?daughter son}|{reg3?daughter son} qstr_You_were_the_{reg3?d|You were the {reg3?daughter son} of a family who lived off the woods, doing whatever they needed to make ends meet. Hunting, woodcutting, making arrows, even a spot of poaching whenever things got tight. Winter was never a good time for your family as the cold took animals and people alike, but you always lived to see another dawn, though your brothers and sisters might not be so fortunate. qstr_You_were_a_child_of_|You were a child of the steppe, born to a tribe of wandering nomads who lived in great camps throughout the arid grasslands. Like the other tribesmen, your family revered horses above almost everything else, and they taught you how to ride almost before you learned how to walk. qstr_As_the_{reg3?daughte|As the {reg3?daughter son} of a thief, you had very little 'formal' education. Instead you were out on the street, begging until you learned how to cut purses, cutting purses until you learned how to pick locks, all the way through your childhood. Still, these long years made you streetwise and sharp to the secrets of cities and shadowy backways. qstr_As_a_{reg3?girl boy}|As a {reg3?girl boy} growing out of childhood, you were sent to live in the court of one of the nobles of the land. There, your first lessons were in humility, as you waited upon the lords and ladies of the household. But from their chess games, their gossip, even the poetry of great deeds and courtly love, you quickly began to learn about the adult world of conflict and competition. You also learned from the rough games of the other children, who battered at each other with sticks in imitation of their elders' swords. qstr_As_a_{reg3?girl boy}_|As a {reg3?girl boy} growing out of childhood, you apprenticed with a local craftsman to learn a trade. After years of hard work and study under your new master, he promoted you to journeyman and employed you as a fully paid craftsman for as long as you wished to stay. qstr_As_a_{reg3?girl boy}_g|As a {reg3?girl boy} growing out of childhood, you apprenticed to a wealthy merchant, picking up the trade over years of working shops and driving caravans. You soon became adept at the art of buying low, selling high, and leaving the customer thinking they'd got the better deal. qstr_As_a_{reg3?girl boy}_gr|As a {reg3?girl boy} growing out of childhood, you took to the streets, doing whatever you must to survive. Begging, thieving and working for gangs to earn your bread, you lived from day to day in this violent world, always one step ahead of the law and those who wished you ill. qstr_As_a_{reg3?girl boy}_gro|As a {reg3?girl boy} growing out of childhood, you rode the great steppes on a horse of your own, learning the ways of the grass and the desert. Although you sometimes went hungry, you became a skillful hunter and pathfinder in this trackless country. Your body too started to harden with muscle as you grew into the life of a nomad {reg3?woman man}. qstr_{reg3?daughter man}|{reg3?daughter man} qstr_Though_the_distincti|Though the distinction felt sudden to you, somewhere along the way you had become a {reg3?woman man}, and the whole world seemed to change around you. When you were named squire to a noble at court, you practiced long hours with weapons, learning how to deal out hard knocks and how to take them, too. You were instructed in your obligations to your lord, and of your duties to those who might one day be your vassals. But in addition to learning the chivalric ideal, you also learned about the less uplifting side -- old warriors' stories of ruthless power politics, of betrayals and usurpations, of men who used guile as well as valor to achieve their aims. qstr_{reg3?woman man}|{reg3?woman man} qstr_Though_the_distinctio|Though the distinction felt sudden to you, somewhere along the way you had become a {s13}, and the whole world seemed to change around you. You joined the tightly-knit circle of women at court, ladies who all did proper ladylike things, the wives and mistresses of noble men as well as maidens who had yet to find a husband. However, even here you found politics at work as the ladies schemed for prominence and fought each other bitterly to catch the eye of whatever unmarried man was in fashion at court. You soon learned ways of turning these situations and goings-on to your advantage. With it came the realisation that you yourself could wield great influence in the world, if only you applied yourself with a little bit of subtlety. qstr_Though_the_distinction|Though the distinction felt sudden to you, somewhere along the way you had become a {s13}, and the whole world seemed to change around you. You set out on your own with nothing except the instrument slung over your back and your own voice. It was a poor existence, with many a hungry night when people failed to appreciate your play, but you managed to survive on your music alone. As the years went by you became adept at playing the drunken crowds in your taverns, and even better at talking anyone out of anything you wanted. qstr_Though_the_distinction_|Though the distinction felt sudden to you, somewhere along the way you had become a {reg3?woman man}, and the whole world seemed to change around you. You found yourself as a student in the university of one of the great cities, where you studied theology, philosophy, and medicine. But not all your lessons were learned in the lecture halls. You may or may not have joined in with your fellows as they roamed the alleys in search of wine, women, and a good fight. However, you certainly were able to observe how a broken jaw is set, or how an angry townsman can be persuaded to set down his club and accept cash compensation for the destruction of his shop. qstr_Though_the_distinction_f|Though the distinction felt sudden to you, somewhere along the way you had become a {s13}, and the whole world seemed to change around you. Heeding the call of the open road, you travelled from village to village buying and selling what you could. It was not a rich existence, but you became a master at haggling even the most miserly elders into giving you a good price. Soon, you knew, you would be well-placed to start your own trading empire... qstr_Though_the_distinction_fe|Though the distinction felt sudden to you, somewhere along the way you had become a {s13}, and the whole world seemed to change around you. You pursued a career as a smith, crafting items of function and beauty out of simple metal. As time wore on you became a master of your trade, and fine work started to fetch fine prices. With food in your belly and logs on your fire, you could take pride in your work and your growing reputation. qstr_Though_the_distinction_fel|Though the distinction felt sudden to you, somewhere along the way you had become a {s13}, and the whole world seemed to change around you. Dissatisfied with common men's desperate scrabble for coin, you took to your local lord's own forests and decided to help yourself to its bounty, laws be damned. You hunted stags, boars and geese and sold the precious meat under the table. You cut down trees right under the watchmen's noses and turned them into firewood that warmed many freezing homes during winter. All for a few silvers, of course. qstr_Only_you_know_exactl|Only you know exactly what caused you to give up your old life and become an adventurer. Still, it was not a difficult choice to leave, with the rage burning brightly in your heart. You want vengeance. You want justice. What was done to you cannot be undone, and these debts can only be paid in blood... qstr_Only_you_know_exactly|Only you know exactly what caused you to give up your old life and become an adventurer. All you can say is that you couldn't bear to stay, not with the memories of those you loved so close and so painful. Perhaps your new life will let you forget, or honour the name that you can no longer bear to speak... qstr_Only_you_know_exactly_|Only you know exactly what caused you to give up your old life and become an adventurer. You're not even sure when your home became a prison, when the familiar became mundane, but your dreams of wandering have taken over your life. Whether you yearn for some faraway place or merely for the open road and the freedom to travel, you could no longer bear to stay in the same place. You simply went and never looked back... qstr_Only_you_know_exactly_w|Only you know exactly what caused you to give up your old life and become an adventurer. However, you know you cannot go back. There's nothing to go back to. Whatever home you may have had is gone now, and you must face the fact that you're out in the wide wide world. Alone to sink or swim... qstr_Only_you_know_exactly_wh|Only you know exactly what caused you to give up your old life and become an adventurer. To everyone else, it's clear that you're now motivated solely by personal gain. You want to be rich, powerful, respected, feared. You want to be the one whom others hurry to obey. You want people to know your name, and tremble whenever it is spoken. You want everything, and you won't let anyone stop you from having it... qstr_Back_to_the_beginnin|始めに戻る・・・ qstr_View_next_segment...|次項を見る・・・ qstr_^No_food ___{reg7}|^食料不足 -{reg7} qstr_^Wage_debt ___{reg6}|^報酬不足 -{reg6} qstr_Appoint_next_marshal|次期元帥を任命して下さい。 qstr_Award_{s12}_as_fief|領地から得られる収入{s12} qstr_No_one|特にない qstr_Selected_faction_is |選択された派閥 {s10}^^{s9} qstr_You_are_currently_re|あなたは現在「{s8}」を読んでいます。 qstr_You_are_not_reading_|現在読んでいる本はありません。 qstr_none|なし qstr_{s5}_and_{s6}|{s5}、 {s6} qstr_Your_estates_are _{s|領地 {s8}^{s9} qstr_Current_party_size_l|現在のパーティサイズの上限は {reg5}人です。^現在のパーティー上限補正内訳 ^基本サイズ +30^統率力による修正 {s2}{reg1}^魅力による修正 {s3}{reg2}^名声による修正 {s4}{reg3}^^合計 {reg5} qstr_Loyal|忠実な下僕です qstr_Devoted|献身的です qstr_Fond|愛しています qstr_Gracious|慕っています qstr_Friendly|友情を感じています qstr_Supportive|支持しています qstr_Favorable|好意的です qstr_Cooperative|協力的です qstr_Accepting|理解があります qstr_Indifferent|無関心です qstr_Suspicious|懐疑的です qstr_Grumbling|不満をもっています qstr_Hostile|敵意を感じています qstr_Resentful|恨んでいます qstr_Angry|怒っています qstr_Hateful|憎んでいます qstr_Revengeful|復讐心を抱いています qstr_Vengeful|生涯の敵だと考えています qstr_Your_relation_with_t|勢力からの友好度 ^{s2} qstr_Vous_etes_rassasi??_|Vous etes rassasi?? ! qstr_Vous_etes_affam??_et|Vous etes affam?? et vous vous sentez faible ! malus for -2/ ag -1 qstr_Rapport_de_sant?? ^{|Rapport de sant?? ^{s3} qstr_intacts|intacts qstr_Vous_etes_bless??_a_|Vous etes bless?? a la jambe ! malus for -1/ ag -1 qstr_Jambes _{s9}|Jambes {s9} qstr_Vous_etes_bless??_au|Vous etes bless?? au bras ! malus for -3/ ag -4 qstr_Bras _{s7}|Bras {s7} qstr_intacte|intacte qstr_Vous_etes_gri??vemen|Vous etes gri??vement bless?? a la t?ate ! malus for -1/ int -4/ cha -5/ equit/ -1 qstr_T?ate _{s5}|T?ate {s5} qstr_Player_renown_is_inc|Player renown is increased by 100. qstr_Player_honor_is_incr|Player honor is increased by 1 and it is now {reg7}. qstr_{reg1}_{s1}_{reg2?ac|{reg1} {s1} {reg2?accept accepts} the offer. qstr_No_one_accepts_the_o|No one accepts the offer. qstr_You_start_reading_{s|You start reading {s2}. After a few pages, you feel you could learn a lot from this book. You decide to keep it close by and read whenever you have the time. qstr_You_flip_through_the|You flip through the pages of {s2}, but you find the text confusing and difficult to follow. Try as you might, it soon gives you a headache, and you're forced to give up the attempt. qstr_Villagers|Villagers qstr_You_have_encountered|You have encountered {s1}. qstr_You_have_engaged_{s1|You have engaged {s1} while they were raiding {s3}. qstr_You_were_caught_by_{|You were caught by {s1} while your forces were raiding {s3}. qstr_{s4}^^The_troops_you|{s4}^^The troops you selected are ready to join you in battle. qstr_{s4}^^Your_captains_|{s4}^^Your captains will deal with troop assignments. qstr_{s4}^^Your_orders_ha|{s4}^^Your orders have been sent to your captains. qstr_{s4}^^There_is_no_ta|{s4}^^There is no tactical plan in place. qstr_You_were_victorious!|You were victorious! qstr_Battle_was_lost._You|Battle was lost. Your forces were utterly crushed. qstr_Your_companions_carr|Your companions carry you away from the fighting. qstr_You_have_defeated_th|You have defeated the enemy. qstr_You_have_retreated_f|You have retreated from the fight. qstr_^^Ally_Casualties {s|^^Ally Casualties {s0} qstr_{s1}_of_{s3}_managed|{s1} of {s3} managed to escape. qstr_Some_of_your_tendons|Some of your tendons have been damaged in the battle. You lose 1 strength. qstr_You_took_a_nasty_wou|You took a nasty wound which will cause you to limp slightly even after it heals. You lose 1 agility. qstr_You_have_trouble_thi|You have trouble thinking straight after the battle, perhaps from a particularly hard hit to your head, and frequent headaches now plague your existence. Your intelligence is reduced by 1. qstr_Perhaps_I_m_getting_|Perhaps I'm getting unlucky... qstr_Retirement_is_starti|Retirement is starting to sound better and better. qstr_No_matter!_I_will_pe|No matter! I will persevere! qstr_What_did_I_do_to_des|What did I do to deserve this? qstr_I_suppose_it_ll_make|I suppose it'll make for a good story, at least... qstr_{s9}_wants_you_to_fo|{s9} wants you to follow his army until further notice. qstr_{s8}_of_{s9}|{s8} of {s9} qstr__Your_own_banner_fli| Your own banner flies over the castle gate. qstr__You_see_the_banner_| You see the banner of {s7} over the castle gate. qstr__Your_own_banner_flie| Your own banner flies over the town gates. qstr__You_see_the_banner_o| You see the banner of {s7} over the town gates. qstr_The_{reg6?town_s cas|The {reg6?town's castle's} food stores should last for {reg3} more days. qstr_The_{reg6?town_s cast|The {reg6?town's castle's} food stores have run out and the defenders are starving. qstr_You_re_preparing_to_|You're preparing to attack the walls, the work should finish in {reg9} hours. qstr_Your_forces_are_buil|Your forces are building a siege tower. They estimate another {reg9} hours to complete the build. qstr_You_are_ready_to_att|You are ready to attack the walls at any time. qstr_The_siege_tower_is_b|The siege tower is built and ready to make an assault. qstr_As_a_last_defensive_|As a last defensive effort, you retreat to the main hall of the keep. You and your remaining soldiers will put up a desperate fight here. If you are defeated, there's no other place to fall back to. qstr_You_ve_been_driven_a|You've been driven away from the walls. Now the attackers are pouring into the streets. IF you can defeat them, you can perhaps turn the tide and save the day. qstr_You_ve_breached_the_|You've breached the town walls, but the stubborn defenders continue to resist you in the streets! You'll have to deal with them before you can attack the keep at the heart of the town. qstr_The_town_centre_is_y|The town centre is yours, but the remaining defenders have retreated to the castle. It must fall before you can complete your victory. qstr_The_remaining_defend|The remaining defenders have retreated to the castle as a last defense. You must go in and crush any remaining resistance. qstr_However_since_you_ar|However, since you are not a sworn {man/follower} of {s9}, there is no chance he would recognize you as the {lord/lady} of this {reg8?town castle}. qstr_The_enemy_has_been_f|The enemy has been forced to retreat. The assault is over, but the siege continues. qstr_As_you_approach_you_|As you approach, you are spotted by the castle guards, who welcome you and open the gates for their {king/queen}. qstr_As_you_approach_you_a|As you approach, you are spotted by the castle guards, who welcome you and open the gates for their {lord/lady}. qstr__This_village_and_th| This village and the surrounding lands belong to you. qstr__You_remember_that_t| You remember that this village and the surrounding lands belong to {s7}. qstr__These_lands_belong_| These lands belong to no one. qstr__The_village_is_infe| The village is infested by {reg8} {s35}. qstr__The_village_has_bee| The village has been looted. A handful of souls scatter as you pass through the burnt out houses. qstr__The_village_is_bein| The village is being raided. qstr_No_one_here_seems_to|No one here seems to be willing to join your party. qstr_One_{s3}_volunteers_|One {s3} volunteers to follow you. qstr_{reg5}_{s3}_voluntee|{reg5} {s3} volunteer to follow you. qstr_Try_as_you_might_you|Try as you might, you could not defeat the bandits. Infuriated, they raze the village to the ground to punish the peasants, and then leave the burning wasteland behind to find greener pastures to plunder. qstr_village|village qstr_town|town qstr_castle|castle qstr_The_{s17}_has_no_imp|The {s17} has no improvements. qstr_The_{s17}_has_the_fo|The {s17} has the following improvements {s18}. qstr_The_assasins_beat_yo|The assasins beat you down and leave you for dead. . qstr_You_have_fallen._The|You have fallen. The bandits quickly search your body for every coin they can find, then vanish into the night. They have left you alive, if only barely. qstr_Luckily_some_of_your|Luckily some of your companions come to search for you when you do not return, and find you lying by the side of the road. They hurry you to safety and dress your wounds. qstr_Luckily_some_passing|Luckily some passing townspeople find you lying by the side of the road, and recognise you as something other than a simple beggar. They carry you to the nearest inn and dress your wounds. qstr_You_fail_to_steal_an|You fail to steal any cattle. qstr_You_drive_away_{reg1|You drive away {reg17} {reg12?heads head} of cattle from the village's herd. qstr_You_are_at_{s2}.|You are at {s2}. qstr__This_castle_has_no_| This castle has no garrison. qstr__This_town_has_no_ga| This town has no garrison. qstr__You_have_successful| You have successfully sneaked in. qstr_{s13}_A_tournament_w|{s13} A tournament will be held here soon. qstr___{reg1}_denars_per_| ({reg1} denars per night) qstr_Moreover_you_earn_{r|Moreover, you earn {reg8} denars from the clever bets you placed on yourself... qstr_Victory_is_yours!_Yo|Victory is yours! You have won this melee, but now you must prepare yourself for the next round. qstr_You_have_been_bested|You have been bested in this melee, but the master of ceremonies declares a recognition of your skill and bravery, allowing you to take part in the next round. qstr_You_were_beaten._The|You were beaten. The peasants are heartened by their success, but the lesson you wanted to teach them probably didn't get through... qstr_After_beating_your_l|After beating your last opponent, you explain to the peasants how to better defend themselves against such an attack. Hopefully they'll take the experience on board and will be prepared next time. qstr_The_bandits_are_brok|The bandits are broken! Those few who remain alive and conscious run off with their tails between their legs, terrified of the peasants and their new champion. qstr_{s1}_s_Ship|{s1}'s Ship qstr_However_{reg3?You_ar|However, {reg3?You are {s1} is} unable to find any trade goods that would bring a profit. qstr_^Buying_{s4}_here_an|^Buying {s4} here and selling it at {s5} would bring a profit of {reg6} denars per item.{s3} qstr_{reg3?You_find {s1}_|{reg3?You find {s1} finds} out the following ^{s3} qstr_{s2}^{reg1}_{s1}_ear|{s2}^{reg1} {s1} earned {reg0} experience. qstr_{s2}^{s1}_earned_an_|{s2}^{s1} earned an additional {reg0} experience. qstr_^You_earned_{reg0}_e|^You earned {reg0} experience.{s2} qstr_The_training_didn_t_|The training didn't go well at all. qstr_The_training_didn_t_g|The training didn't go very well. qstr_The_training_went_qu|The training went quite well. qstr_The_training_went_ve|The training went very well. qstr_The_training_went_pe|The training went perfectly. qstr_{s13}_asked_you_to_r|{s13} asked you to report to him with at least {reg13} troops. qstr_{s13}_ordered_you_to|{s13} ordered you to join the assault against {s14}. qstr_Find_and_speak_with_|Find and speak with {s3} of {s4} to give him your oath of homage. qstr_There_has_been_an_al|There has been an alleged border incident {s9} qstr_^^Note_that_so_long_|^^Note that so long as you remain marshal, the lords of the realm will be expecting you to lead them on campaign. So, if you are awaiting a feast, either for a wedding or for other purposes, you may wish to resign the marshalship by speaking to your liege. qstr_ERROR_IN_THE_RECRUIT|ERROR IN THE RECRUITER KIT GAME MENUS RECRUITER CALCULATION! qstr_Now_your_party_now_c|注意! あなたの部隊は現在速く動くことができます。しかしパーティーの士気を低下させます。 qstr_Now_your_party_now_ca|現在あなたの部隊は隠密行動がとれますが、あなたの統率力によれば有効時間は{reg1}時間です。 qstr_Gift_{reg1}_{s1}_as_|贈り物として{reg1}人の {s1}を奴隷として渡しました。 qstr_They_joined_your_par|彼らはあなたのパーティーに参加しました。 qstr_There_is_no_capacity|参加資格はありません! qstr_successd|成功 qstr_You_have_reached_the|あなたは前哨基地の限界に達しました! qstr_Outpost_built!|前哨基地が建てられました! qstr_You_don_t_have_enoug|前哨基地を建設するのに十分なお金がありません! qstr_Outpost_upgraded.|前哨基地のアップグレード qstr_You_don_t_have_enough|前哨基地をアップグレードするのに十分なお金がありません qstr_Patrol_enlisted!|パトロールを組織しました! qstr_Outpost_Patrol|前哨基地のパトロール qstr_You_don_t_have_enough_|パトロールを組織するのに十分なお金がありません。 qstr_Basic|Basic qstr_Regular|Regular qstr_Advanced|Advanced qstr_Expert|Expert qstr_Patrol_trained!|パトロール隊を訓練する! qstr_You_don_t_have_enough_m|パトロール隊を訓練するのに十分なお金がありません。 qstr_Outpost_demolished.|前哨基地が解体されました。 qstr_You_don_t_have_enough_mo|前哨基地を解体するのに十分なお金がありません! qstr__Your_own_banner_flies| 貴方の旗が砦の上に掲げられています。 qstr__You_see_the_banner_of| {s7}の旗が砦の上に掲げられています。 qstr__The_townsfolk_here_|ここの町民は独立を宣言した。 qstr_You_have_deserted_an|貴方は落ちぶれ、賞金首の身です! qstr_Breaking_camp...|キャンプの破棄... qstr_You_have_broken_off_|あなたは{s1}の包囲を打ち破った。 qstr_You_cannot_maintain_|この距離から{s1}の包囲を維持することはできません。 あなたの包囲網が崩れる危険があります。 qstr_You_have_broken_off_y|あなたは{s1}の襲撃を阻止した。 qstr_Kingdom_Fails_to_Res|王国は反応せず^^{s1}は{s2}の挑発に応じず、^{s3}は{reg4?彼女 彼}の好戦的主張のため面目を失った・・・。^ qstr_{reg0}.{reg1}|{reg0}.{reg1} qstr_PBOD_Updated_to_vers|PBOD Updated to version 0.{s1} qstr_Your_party_is_spotte|Your party is spotted by {s1}. qstr_Party_has_nothing_to|Party has nothing to eat! qstr_{reg1}_{s1}_{reg2?ha|{reg1} {s1} {reg2?have has} escaped from your party during the night. qstr_{s1}_of_{s3}_has_bee|{s1} of {s3} has been released from captivity. qstr_Building_of_{s0}_in_|Building of {s0} in {s4} has been completed. qstr_{s1}_has_won_the_tou|{s1} has won the tournament at {s2}. qstr_{s1}_is_no_longer_in|{s1} is no longer infested by bandits (at night). qstr_You_pay_for_accommod|You pay for accommodation. qstr_Betrothal_to_{s5}_ex|Betrothal to {s5} expires qstr__Your_tactics_skill_| Your tactics skill has increased by 1. qstr__Your_persuasion_ski| Your persuasion skill has increased by 1. qstr__Your_leadership_ski| Your leadership skill has increased by 1. qstr__Your_intelligence_h| Your intelligence has increased by 1. qstr__Your_trade_skill_ha| Your trade skill has increased by 1. qstr__Your_weapon_master_| Your weapon master skill has increased by 1. qstr__Your_engineer_skill| Your engineer skill has increased by 1. qstr_You_have_finished_re|You have finished reading {s1}.{s2} qstr_Book_Read|Book Read qstr_{s1}_is_scouted.|{s1} is scouted. qstr_{s1}_has_switched_fr|{s1} has switched from {s2} to {s3}. qstr_Notice!_The_Bank_ask|Notice! The Bank ask you to pay back the money! Otherwise They will take any measures qstr_Notice!_The_Bank_has|Notice! The Bank has confiscated your depositc in bank. If you don't pay back the money in time, they will take extreme measures! qstr_Notice!Cover_up_is_n|Notice!Cover up is now end. qstr_You_spend_lot_time_i|You spend lot time in desert! qstr_You_spend_lot_time_in|You spend lot time in ocean! qstr_yanhuiinfo|yanhuiinfo qstr_ERROR_IN_THE_RECRUITE|ERROR IN THE RECRUITER KIT SIMPLE TRIGGERS! qstr_A_recruiter_has_brou|A recruiter has brought {reg10} recruits to {s13}. qstr_You_are_not_strong_e|You are not strong enough to lift a weapon fit for your promotion! qstr_You_are_not_strong_en|You are not strong enough to hold all that weight required with promotion!. qstr_Your_arms_are_to_wea|Your arms are to weak to advance in the artillary at this moment. qstr_You_require_more_hor|You require more horse riding skills to fit your next poisition! qstr_The_released_prisone|The released prisoners were not be trusted and they are preparing to attack you! qstr_Warning!|Warning! qstr_The_released_prisoner|The released prisoners scattered as soon as the battle finished. You will not be seeing them again. qstr_Notice!|Notice! qstr_The_released_prisoners|The released prisoners have remained loyal and will join your party qstr_You_have_{reg0}_days_|You have {reg0} days left till you are declared as a deserter! qstr_You_have_now_been_de|You have now been declared as a deserter! qstr_any_kind_of|any kind of qstr_France|フランス qstr_Moscow|モスクワ qstr_German|ドイツ qstr_Lombardy|ロンバルディア同盟 qstr_Kalmarunionen|カルマル同盟 qstr_Ottoman|オスマン帝国 qstr_China|明 qstr_England|イングランド qstr_Spain|スペイン qstr_Mongol|モンゴル qstr_Japan|日本 qstr_Safavid|サファヴィー朝 qstr_poland_lポーランド・リトアニア共和国 qstr_North_Africa|北アフリカ qstr_Indian_Tribes|インディアン部族 qstr_Portugal|ポルトガル qstr_Deli|デリー qstr_Soutueast_Asia|東南アジア qstr_Korea|朝鮮 qstr_Jurchen|女真 qstr_Kazakh|カザフ qstr_Crimean|クリミア qstr_Mamluk|マムルーク qstr_Scotland|スコットランド qstr_Azteca|アステカ qstr_Maya|マヤ qstr_Livonia|リヴォニア qstr_Saint_John|聖ヨハネ騎士団 qstr_Songhai|ソンガイ qstr_neutral|中立 qstr_{reg65?my_Lady my_Lo|{reg65?陛下 陛下} qstr_{reg65?My_Lady My_Lo|{reg65?陛下 陛下} qstr_{reg65?madame sir}|{reg65?マダム 閣下} qstr_{reg65?Madame Sir}|{reg65?マダム 閣下} qstr__no_fiefs_|(領地はありません) qstr__fiefs _{s0}_|(領地 {s0}) qstr_It_s_your_money_or_y|よぉ{兄弟/姉ちゃん}、ここを通りたければ、^金か命のどちらかを差し出しな! qstr_Lucky_for_you_you_ca|お前はツイてる。今の俺は実に機嫌がいい。^有り金ぜんぶ出しな。そうすりゃ殺さないでやるかも知れん。 qstr_This_a_robbery_eh?_I|俺たちゃ強盗だぜ?^お前の全財産を俺と兄弟に差し出さなきゃ^ここまでの命ってことよ。わかったな? qstr_we_have_made_very_li|ほとんど進展していない qstr_we_have_suceeded_in_|いくつか領土を獲得したが、まだ道のりは遠い qstr_we_have_become_a_sig|我々は大勢力となり、勝利を得る好機である qstr_we_are_winning_the_w|我々は戦争に勝利しているが、戦はまだ続いている qstr_we_are_on_the_verge_|我々の勝利は目前である。^残っている敵は脅威ではないが殲滅する必要がある qstr_head|head qstr_tail|tail qstr_{playername}_when_we|{playername}よ、我々がこの長い旅路を始めた時、^私を助ける勇気を持つ人間は少なかった。^そして私の為に命を投げ出す覚悟を持つ人間となると^殆どいなかった。だがお前は私の敵と命を懸けて戦うのに^なんら躊躇しなかった。我々は数多くの苦難を体験し、^もう全ての希望が失われたと思う時すらあった。^だが神の助けにより、我らは生き残った。^今こそ私はお前の隊を抜け玉座に座り、{s3}を^統治すると言う重大な責任を背負おう。^私の前には未だに多くの困難が待ち受けているが、^お前がいれば何ほどの事も無い。そしてもちろん、^お前は常に私の一番重要な家臣であり続けるだろう。 qstr__We_will_of_course_n| 我が国の軍事行動が一段落つくまで待つ必要があるがな。 qstr_I_am_{s4}_the_ruler_|我は{s4}、 {s6}の長である qstr_I_am_{s4}_a_vassal_o|我は{s4}、 {s6}の臣下である qstr_{s9}{reg5?_and_the_l|{s9}。^{reg5? {s8}が私の領地だ。 } qstr_{s13}_asked_you_to_g|{s13}から、{reg3}頭の牛を集めて^彼の元へ送り届けるように命じられた。 qstr_{s9}_asked_you_to_sc|{s9} はあなたに {s13}、 {s14}、 {s15} を偵察し、報告するように命じた。 qstr_you|you qstr_You_are_challenging_|貴公が私に決闘を挑むだと?何と滑稽な! よかろう{playername}よ、 貴公の頭を叩き潰すのは良い運動になろうて。 qstr_{s16}_and_{s17}|{s16}、 {s17} qstr_Very_well_I_will_acc|よろしい、もしもう一度誓いを立てると言うのなら^我が隊に復帰する事を認めてやろう。 qstr_A_pardon_will_only_b|和平を結びたいのなら {s17} を私に譲渡しろ。^合意するか? qstr_No._There_is_no_chan|いや、私は和平などに興味はない。有り得ん事だ。 qstr_Our_marshal_{s1}|我らが元帥、 {s1} qstr_{s11}_and_{s12}|{s11}、 {s12} qstr_We_are_not_at_war_wi|我らはどの勢力とも戦争状態にはない。 qstr_We_are_at_war_with_{|我らは{s12}と戦争中である。 qstr_go_on_the_offensive_|今こそ、攻勢に移る qstr_act_to_defend_our_la|我らの領土を守るべく行動する qstr_take_more_time_to_ga|より時間をかけて軍を結集する qstr_You_promised_to_help|あなたは {s13} が {s14} の^玉座を手に入れるのを支援すると約束した。 qstr_What_do_you_say_to_e|あなたは傭兵の指揮官として、 {s9}の軍に入るのに何か言う事はありますか? 私は、あなたは職務を果たすことができると信じています。 qstr_{s9}_asked_you_to_ta|{s9}はあなたに、 {s13}へ手紙を届けるよう依頼した。^{s13}は依頼を受けた時点では {s4}にいたはずだ。 qstr_{s9}_asked_you_to_tak|{s9}から、{s15}の{s13}へ 手紙を届けるよう依頼された。^{s13}は依頼を受けた時点では {s4}にいたはずだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_e|あなたは{s11}に、彼の{s17}の{s13}を^{s14}へ届けるよう依頼された。 qstr_{s13}_asked_you_to_d|{s13}から{s15}の 村を襲い立て篭もった盗賊団を^退治するよう依頼された。完了後、彼に報告すること。 qstr_{s9}_asked_you_to_ra|{s9}から{reg1}人の {s14}を育成して^彼の元へ届けるよう依頼された。 qstr_{s9}_asked_you_to_co|{s9}から{s3}で税金を徴収するよう依頼された。^徴収金額の1/5が報酬として支払われる。 qstr_{s9}_asked_you_to_hu|{s9}から、{s4}という名の逃亡者を^追い詰めるよう依頼された。現在彼は{s3}にいるとされている。 qstr_{s9}_asked_you_to_as|{s9}から{s3}の 商人を暗殺するよう依頼された。 qstr_{s9}_has_asked_you_t|{s9}はあなたに{s13}に 潜んでいるスパイに会うように命じた。 qstr_{s11}_asked_you_to_f|{s11}はあなたに、もうすぐ{s12}から出発する^敵のスパイを尾行するように命じた。^スパイが尾行に気付かない様に慎重に後を追い、共謀者と合流した後に^彼らを捕縛し、{s11}のもとへ連行しろ。 qstr_{s11}_asked_you_to_c|{s11}はあなたに {s13}の卿の一人を捕縛し、^{s11}に連行してくる様に命じた。 qstr_{s9}_asked_you_to_le|{s9}から、仲間の{s3}を 1週間貸し出すよう依頼された。 qstr_{s9}_asked_you_to_col|{s9}から、{s3}が彼に借りた^{reg4}デナルを取り立てるよう依頼された。^{s3}は依頼を受けた時点では{s4}にいたはずだ。 qstr_{s11}_gave_you_a_fak|{s11}はあなたに、 {s13}が^彼の家臣{s16}を追放させる為の偽の手紙を手渡した。^あなたは{s14}の近くに行き、 あなたの{s15}の^一人に手紙を渡して命令が本物だと信じさせた後に、^街に密使として遣わせなければならない。 qstr_{s9}_has_requested_y|{s9}から、 {reg1}人の {s3}を^捕虜として連行するよう依頼された。 qstr_Lend_your_experience|外科手術の能力に優れる{s3}を {s1}に貸し出すよう依頼された。 qstr_Your_wife_asked_you_|Your wife asked you to get her a gift. Don't disappoint her! qstr_Then_take_it_with_my|私の永遠の感謝と共に受け取ってください。^あなたは高貴な{男性/女性}だ。この恩は絶対に忘れません。 qstr_Forgive_me_{playerna|お願いです、{playername}、受け取ってください。^あなたに受けた恩に比べればこの程度のお金はなんでも^ありません。受け取って、この事はもう忘れましょう。 qstr_{playername}_what_a_|{playername}、あなたはなんと素晴らしい{男性/女性}だろう。^でもこれだけは受け取ってほしいの。^私はあなたに言葉で言い表すのが^不可能な位の借りができてしまったわ。^それにあなたならこのお金を^私よりずっとうまく使えるでしょう。 qstr_{s11}_asked_you_to_r|{s11}はあなたに彼女の{s17}、{s13}を {s14}から^服をすり替え代わりに牢獄に入る事で助けて欲しいと頼んだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_re|{s11}は{s14}から、 彼女の{s17}である {s13}の救出を依頼した。 qstr_{s11}_asked_you_to_d|{s11}はあなたに {s14}に投獄されている^{s13}に手紙を送るように依頼した。 qstr_You_agreed_to_challe|あなたは{s11}の名誉を守るため、^{s13}に挑む事に合意した。 qstr_{s5}__Persuasion_str|{s5}(説得力 {reg5}) qstr_Persuasion_Attempt|説得の試み qstr_Your_current_action_|Your current action is disgraceful. qstr_A_villager_from_{s7}|{s7}村の住民から、彼らの村を襲い立て篭もった^盗賊団を退治するよう依頼された。 qstr_You_chose_well_{sir/|良いご選択ですよ、閣下。^私の仲間達は皆約束を守り、^報酬の稼ぎ方を知ってる奴ばかりですからね。 qstr_Well_done_{sir/madam|良いご選択ですよ、閣下。^我らの行く手に待ち受けるのは金銀財宝と上等な酒のみ、^恐れる敵なんてこの大陸にはいませんよ! qstr_We_are_at_your_servi|我々はこれからあなたの部下です、閣下。^ただ敵のいる方向さえ指差してください、^後は我々が片付けますから。 qstr_The_Guildmaster_of_{|{s13}のギルドマスターが、 あなたに近隣の追いはぎを始末する様に依頼した。 qstr_{s9}_of_{s3}_asked_y|{s3}の{s9}から、{reg5}個の{s6}を^{s4}の宿屋へ7日以内に届けるよう依頼された。 qstr_Escort_the_merchant_|隊商を {s8}の街まで護衛すること。 qstr_Merchant_{s9}_of_{s4|{s4}の商人{s9}から、 街の周辺にたむろする^厄介な盗賊団を退治するよう依頼された。 qstr_Guildmaster_of_{s4}_|{s4}のギルドマスターから、盗賊団に誘拐された少女の身代金として^{reg12}デナルを受け取った。 {s3}付近にいる盗賊団と会い、^身代金を渡さなければならない。^その後少女を{s4}まで連れ帰ること。 qstr_Guildmaster_of_{s4}_p|{s4}のギルドマスターは、もしあなたが^{s12}と{s13}による {s15}と {s14}間の 和平交渉の阻害を止めさせる事が出来れば、 {reg12}デナルを支払う事を約束した。^そのためには彼らを説得するか、 和平交渉が終わるまで捕縛しておかなければならない。 qstr_The_Guildmaster_of_{s|{s14}のギルドマスターはあなたに^{s14}を恐怖に陥れている盗賊達を退治するように頼みました。^彼らは夜のみに現れ、一人で歩いている人間だけを襲います。 qstr_Guildmaster_of_{s10}|{s10}のギルドマスターから、牛の群れを{s13}まで^届けるよう依頼された。{reg8}デナルが報酬として支払われる。 qstr_He_is_not_commanding|彼は現在兵を指揮していない。 qstr_He_currently_command|彼は現在{reg0}名の兵を指揮しています{reg1?。^その内{reg1}名が負傷しています }。 qstr_The_elder_of_the_vil|{s3}の村長から、{reg5}袋の穀物を持ってくるよう依頼された。 qstr_The_elder_of_the_vill|{s13}の村長はあなたに{reg5}人の農民を^盗賊と戦えるように訓練する事を頼んだ。 qstr_The_elder_of_the_villa|{s3}の村長から、{reg5}頭の牛を連れてくるよう依頼された。 qstr_{s16}_and_{s15}|{s16}、 {s15} qstr_I_can_smell_a_fat_pu|そんなに大きな財布じゃ一里離れてても金の匂いが解るぜ。^少しは軽くしたほうがいいんじゃないかい? qstr_Why_it_be_another_tr|おう、また偶然にも旅の人に会ってしまったぞ!^忠告しておくがね、この辺りはあんたの様な{男/女}には危険だ。^俺達にちょっとばかり寄付をしてくれれば^目的地まで安全に行けるぞ? qstr_Well_well_look_at_th|ほほう、こいつを見てみろよ!さっさと金を出すんだな。^じゃなきゃ俺達はあんたを痛い目にあわせにゃならん。 qstr_There_s_a_toll_for_p|ここを通る人間はみんな俺達に^通行料を払わなきゃいけないんでね。^とっとと財布を開いてもらおうか。 qstr_Another_fool_come_to|またマヌケが死ににきたのか?叩き潰してやろう! qstr_We_re_not_afraid_of_|貴様如きを恐れはしないぞ、{若造/嬢ちゃん}。戦いだ! qstr_That_was_a_mistake._|今の言葉は間違いだったな。^なるべく苦しませてから殺してやる。 qstr_Brave_words._Let_s_s|勇敢な事だな。だが果たして貴様の様な犬にそれが出来るかな? qstr_A_{s5}?_Well..._Yes_|{s5}だって?^まあ、確かにそうですけど、随分と変な質問ですね。 qstr_Eh?_No_it_most_certa|は?いや、どう見ても{s5}じゃないでしょう。^もし私があなたなら自分の目を疑いますね。 qstr_This_is_the_{reg4?to|ここは{s5}の{reg4?街 村}です。 qstr_{s6}_Our_{reg4?town |{s6} 私達の{reg4?街 村}とその周辺は^もちろん閣下が治めてらっしゃいます。 qstr_{s6}_Our_{reg4?town v|{s6} 私達の{reg4?街 村}とその周辺は^{s8}の{s7}に治められています。 qstr_{s3}_and_{s5}|{s3}、 {s5} qstr_{reg20?We_mostly_pro|{reg20?私達はここで主に{s5}を生産しています 最近特に生産しているものはないですね}。^もっと詳しいことがお知りになりたいのなら、^{reg4?ギルドマスター 村長}にお聞きください。彼はすぐそこにいるはずです。 qstr_We_are_currently_fol|あなたに従っています。 qstr_We_are_currently_hol|この場所を保持しています。 qstr_We_are_currently_pat|この地域を巡回しています。
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/154.html
【編集の注意事項】 ・意訳を推奨しています。明らかに翻訳内容が間違っている時を除き、他者が翻訳した内容は消さないで下さい。 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。(2012/9/20追加) ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 【ACT 2-8】ブラック・ソウルストーン(THE BLACK SOULSTONE) ▼ここから1ページ目[編集] 暗殺者の納骨所《VAULT OF THE ASSASSIN》 背信者の洞窟《CAVE OF THE BETRAYER》 [ゾルトンの血を2種類回収すると自動的にクエスト開始] NEW ![ ]Search for the Archives of Zoltun Kulle in the Desolate Sands (荒廃した砂漠でゾルトン・クーレの研究所を見つける) 荒廃した砂漠《DESOLATE SANDS》 [話しかける] Zoltun%20KulleZoltun Kulle My archives are at the northern tip of the Desolate Sands. There we will find my body and the Black Soulstone. 私の書庫は荒廃した砂漠の北端にある。私の体とブラックソウルストーンはそこにある。 [Templarを連れていると] Templar Liar. We both know you will betray us the first chance you get. 嘘だな。完全に復活したら即座に裏切るつもりなのを、俺達は知っているぞ。 Zoltun%20KulleZoltun Kulle I am many things, templar, but I am no liar. With all the secrets I have learned over the centuries, the truth is far more entertaining. 私は多面的ではあるがな、テンプラー、だが嘘つきであったことはないんだ。私が何世紀もかけて学んできた秘密を知っていればな、真実はもっとずっと滑稽なものなんだよ。 Zoltun%20KulleZoltun Kulle For example, would you like to hear of the true origin of your order? 例えばだ、お前の教団の本当の起源について、聞いてみたくはないか? [Templarを連れていると] Templar There is nothing you have to say that would interest me. 俺の興味を引くようなことを、貴様の口から聞けるとは思わん。 Zoltun%20KulleZoltun Kulle Here is the entrance to my archives. Let me activate the portal. ここが私の書庫の入り口だ。転送陣を起動してやろう。 ゾルトン・クーレの研究所《ARCHIVES OF ZOLTUN KULLE》 COMPLETE ![〆]Search for the Archives of Zoltun Kulle in the Desolate Sands (荒廃した砂漠でゾルトン・クーレの研究所を見つける) NEW ![ ]Go to the Terminus (テルミナスに辿り着く) Zoltun%20KulleZoltun Kulle I had to build all of this for my research and my experiments. この全てを私の研究と実験のために、築かねばならなかった。 Zoltun%20KulleZoltun Kulle The Black Soulstone was a complicated creation. I sacrificed much to make it. ブラックソウルストーンは複雑な創造物だった。それを作るために多くのものを費やした。 LeahLeah Looks like I got here just in time. Emperor Hakan? What are you doing here? ちょうど良いタイミングに着いたみたいね。ハカン皇帝?ここで何を? Emperor Hakan II Good, everyone s together. I came to tell you that I have found Belial, and I m ready to lead you to him. よし、全員揃っているな。ベリアルを見つけたこと、お前たちを奴のところに案内する用意が出来ていることを伝えに来た Barbalian Then the Lord of Lies will fall as soon as we recover the Black Soulstone. では嘘の王は我々がブラックソウルストーンを手に入れ次第、敗れるだろう。 DemonHunter Then the Lord of Lies will fall as soon as we recover the Black Soulstone. では嘘の王は我々がブラックソウルストーンを手に入れ次第、敗れるだろう。 Monk Then the Lord of Lies will fall as soon as we recover the Black Soulstone. では嘘の王は我々がブラックソウルストーンを手に入れ次第、敗れるだろう。 WitchDoctor Then the Lord of Lies will fall as soon as we recover the Black Soulstone. では嘘の王は我々がブラックソウルストーンを手に入れ次第、敗れるだろう。 Wizard Then once we have the Black Soulstone, we can rid ourselves of the Lord of Lies forever. では後はブラックソウルストーンを手に入れれば、嘘の王と永遠におさらばできるわけだ。 Zoltun%20KulleZoltun Kulle All well and good, but first I will be made whole. 大変結構、だがまず最初に私を完全に復活させてもらおう。 LeahLeah We re ready to do our part. Just you remember yours. 私達の用意は出来ているわ。あなたは自分の仕事を忘れないことね。 テルミナス《THE TERMINUS》 COMPLETE ![〆]Go to the Terminus (テルミナスに辿り着く) NEW ![ ]Unknown Depths Shadow Lock opened (終わり無き深遠《THE UNKNOWN DEPTHS》で闇の封印を解除する) NEW ![ ]Storm Halls Shadow Lock opened ((暴風の回廊《THE STORM HALLS》で闇の封印を解除する) Zoltun%20KulleZoltun Kulle Beyond these portals lie two relics that were once powered by my blood. Take the vials you recovered and use them to activate the relics. この転送陣の先に、昔私の血で動いていた二つの装置がある。取り戻した瓶を持って行き、それを使って装置を起動しろ。 LeahLeah I will stay here and prepare the ritual. Be careful! 私はここに残って儀式の準備をしているわ。気をつけて! 【選択肢】The Archives (ゾルトンの研究所) +... LeahLeah Even after everything we ve come to know about Zoltun Kulle, I never imagined anything like this. ゾルトン・クーレについて、いろいろ知ってきたけど、それでもこんなのはまったく想像してなかったわ。 LeahLeah Maybe Adria is right about the Black Soulstone. たぶん、エイドリアがブラックソウルストーンについて正しかったんだわ。 Zoltun%20KulleZoltun Kulle You doubted me? How disappointing. 私を疑っていたというのか?がっかりだな。 終わり無き深遠《THE UNKNOWN DEPTHS》 Zoltun%20KulleZoltun Kulle Angels are no better than demons. Did you know that they once voted on whether or not to eliminate all of mankind? Only one vote saved us from extinction. 天使たちも悪魔たちとたいした違いはない。奴らは過去に、全ての人類を抹殺するか、という決を取ったことを知っているか?ただ一票によって、私たちは絶滅から免れた。 Barbalian Tyrael. It had to be Tyrael. ティラエルだ。それはティラエルだったはずだ。 DemonHunter Tyrael. He is the only one of them to care about us. ティラエルか。彼は人を気にかけてくれる唯一の天使だ。 Monk Tyrael. It must have been Tyrael who saved us. ティラエルだ。私達を救ったのはティラエルだったに違いない。 WitchDoctor I sense the hand of Tyrael in this. それにティラエルの手を感じる。 Wizard That sounds like something Tyrael would have done. それはティラエルがやりそうなことだな。 Zoltun%20KulleZoltun Kulle Yes. Whatever else he may be, he is the Aspect of Justice... and there is no justice in murder. そうだ。だが奴は他ならぬ正義の顕れだ...そして殺人に正義などありえん。 Zoltun%20KulleZoltun Kulle I could have helped all men become nephalem and ushered in a golden age! But my Horadric brothers could not accept man s true destiny. 私は全ての人類がネファレムとなり、黄金時代の幕開けをする手助けができたはずだった!だがホラドリムの同胞達には人の真の宿命を理解することができなかった。 [封印を解除] Black%20The%20Unkown%20Depths%20Lock%20Opened.jpg COMPLETE ![〆]Unknown Depths Shadow Lock opened (終わり無き深遠《THE UNKNOWN DEPTHS》で闇の封印を解除する) テルミナス《THE TERMINUS》 暴風の回廊《THE STORM HALLS》 Zoltun%20KulleZoltun Kulle Come now, you must be impressed by all this. Where have you been that could compare? どうだ、凄いものだろう。他に比肩し得る場所を知っているか? Barbalian The Worldstone Chamber at Arreat Summit. My people were the guardians. アリート山のワールドストーンの間。私達の部族はそこの守護者だった。 DemonHunter I have looked upon Hell itself in my nightmares... There is little that moves me now. 悪夢の中で地獄そのものを見たことがあるんだ...今となっては私の心を動かすものなんてほとんどないよ。 Monk My monastery atop the highest peaks in Ivgorod, far above the clouds. 雲の遥か上、Ivgrodの最高峰にある我が僧院。 WitchDoctor Mbwiru Eikura, the Unformed Land. Even a glimpse of its shadows is more than anything in this world. Mbwiri Eikura、形無き大地。その影を垣間見ただけとはいえ、世界の全てに勝るものだ。 Wizard I don t suppose you ve seen the glimmering halls of the Yshari Sanctum, have you? あんた、Yshari聖所の仄かに光る広間を見たこと無いだろ? Zoltun%20KulleZoltun Kulle Oh, well then. あ、ああ、そうか。 Zoltun%20KulleZoltun Kulle We all agree that the end times are upon us, but do you truly believe that Belial and Azmodan could have engineered these events? 終末の日々が訪れていることについては皆が知るところだが、お前は本当にこれら全ての出来事がベリアルとアズモダンの計画によるものだと思っているのか? Barbalian They are the last living Lords of Hell. 奴らが地獄の王の最後の生き残りだ。 DemonHunter There are no others who would put us in such peril. 私達にこんな危機をもたらす存在は他には居ないだろう。 Monk Yes, they have brought the end days upon us. Perhaps you could be silent until then. そうだ、奴らが我らに終末の日々をもたらした。終末まで黙っていてくれないか。 WitchDoctor I know you, Kulle. Even when you speak truly, the truth is hidden. お前の事はよくわかっているんだ、クーレ。お前は本当の事を話している時でも、真実を隠したままだ。 Wizard Who else? They are the last of all the Lords of Hell. 他に誰が?奴らが残った最後の地獄の王なんだ。 [封印を解除] COMPLETE ![〆]Storm Halls Shadow Lock opened ((暴風の回廊《THE STORM HALLS》で闇の封印を解除する) NEW ![ ]Enter the Realm of Shadow through the Terminus (テルミナスから闇の領域へ入る) テルミナス《THE TERMINUS》 闇の領域《REALM OF SHADOW》 COMPLETE ![〆]Enter the Realm of Shadow through the Terminus (テルミナスから闇の領域へ入る) NEW ![ ]Find Zoltun Kulle s Body (ゾルトン・クーレの胴体を見つける) Zoltun%20KulleZoltun Kulle The Horadrim did all this to lock my body away. They must have been very angry with me. ホラドリムは私の体を封じるためにこの全てを行った。奴らは私にたいそう怒っていたのだろうな。 Barbalian They knew your plans. You had to be stopped. 彼らはお前の計画を知っていたんだ。止めねばならなかった。 DemonHunter You betrayed them all. Of course you were imprisoned. お前は彼ら全員を裏切ったんだ。閉じ込められて当然だろう。 Monk They couldn t kill you. What else could they do?(女性だと[couldn t]が[could not]になるます。同じ意味なので省略) 彼らはお前を殺すことができなかった。他にどうすることができたと? WitchDoctor Are you surprised? Few people take betrayal lightly. 驚いているのか?裏切りを軽く受け止めるものは少ない。 Wizard Of course they were. You had to be stopped. 当然だろう。あんたは止められなくてはならなかったんだ。 Zoltun%20KulleZoltun Kulle They were never very imaginative. 奴らは想像力が足りなかったのだ。 Zoltun%20KulleZoltun Kulle You do not trust me. I understand. But we are more alike than you know. We have both tasted what it is to be nephalem. Join with me, and we can become the masters of this world. 私を信用してはくれないようだな。よくわかった。だが私達はお前が考えている以上によく似ているんだ。私達は共にネファレムになるというのがどういうことかを知っている。手を組もうじゃないか、そうすれば我々はこの世界の支配者となれるのだぞ。 Barbalian I do not seek its mastery--only its salvation. 世界の支配権を求めているのではない--ただ世界の救済を求めているんだ。 DemonHunter I cannot join with someone I cannot trust. Be silent. 信用できない人間とは手も組めないな。黙ってろ。 Monk I grow tired of your rambling. お前のとりとめのなさに疲れてきたよ。 WitchDoctor I have joined with you as much as I please to. できる限りの協力はしてきたつもりだ。 Wizard I wish to save mankind, not to enslave it beneath my heel as you would. こっちは人類を救いたいんであって、あんたみたいに足元にひれ伏せたいわけじゃないんだ。 COMPLETE ![〆]Find Zoltun Kulle s Body (ゾルトン・クーレの胴体を見つける) NEW ![ ]Talk to Leah in the Terminus (テルミナスでリアと話をする) テルミナス《THE TERMINUS》 Barbalian I have Kulle s body. クーレの体を持ってきた。 DemonHunter I have Kulle s body. クーレの体を持ってきた。 Monk I have Kulle s body. クーレの体を持ってきた。 WitchDoctor I have retrieved Kulle s body from the realm of shadow. 影の領域からクーレの体を取り戻してきた。 Wizard I have retrieved Kulle s body. クーレの体を取り戻してきた。 LeahLeah Then let me begin the ritual... but I m warning you, Kulle, you d better not cross us! それじゃ、儀式を始めさせてもらうわ...でも警告しておくわよ、クーレ、私達にたてつこうなんて思わないことね! 01.jpg Zoltun%20KulleZoltun Kulle You are surrounded by deceit, young one. I am the least of your concerns. お前は欺瞞に囲まれているのだ、若いの。私なぞ懸念するほどのこともないぞ。 03.jpg Zoltun%20KulleZoltun Kulle Concentrate, Leah! 集中しろ、リア! 04.jpg Zoltun%20KulleZoltun Kulle Soon now. Just a bit longer. すぐだ、もう少しだ。 05.jpg Zoltun%20KulleZoltun Kulle Just a moment... Almost... Yes! もうすぐ...ほとんど...そうだ! 06.jpg 07.jpg 08.jpg 09.jpg 10.jpg 11.jpg 12.jpg Zoltun%20KulleZoltun Kulle My blood... thunders within me! This fetid air fills my ravaged lungs... I am alive again! 血が...駆け巡る!臭気に満ちた空気が荒廃した肺腑を満たす...私は再び生きているぞ! 13.jpg LeahLeah You re welcome. どういたしまして。 14.jpg Barbalian You got what you wanted. Now give us the soulstone. お前は望みのものを手に入れたのだ。さぁ、ソウルストーンを渡してもらおう。 DemonHunter Don t forget your part of the deal, Kulle. Give us the soulstone. 取引のうち、あんたの出すものを忘れるな、クーレ。ソウルストーンを寄越すんだ。 Monk We have fulfilled our part of the bargain. Give us the soulstone, Kulle. 取引のうち、私達の払いは終わったはずだ。ソウルストーンを寄越すんだ、クーレ。 WitchDoctor You are whole again, Zoltun Kulle. Now give us the soulstone. お前は再び一つになった、ゾルトン・クーレ。さぁ、ソウルストーンを渡してもらおう。 Wizard We have done our part. Give us the soulstone, Kulle. 私達のすべき事は果たした。ソウルストーンを寄越すんだ、クーレ。 15.jpg Zoltun%20KulleZoltun Kulle Very well. The bargain stands. Quickly, to my sanctum! いいとも。取引成立だ。早々に我が聖所へ! 16.jpg 17.jpg COMPLETE ![〆]Talk to Leah in the Terminus (テルミナスでリアと話をする) NEW ![ ]Ener the Soulstone Chamber through the Terminus (テルミナスからソウルストーンの保管庫《SOULSTONE CHAMBER》に入る) LeahLeah You should follow Kulle into his sanctum before he changes his mind. 彼の気が変わる前にクーレを追って聖所に行ったほうが良いわ。 ソウルストーンの保管庫《SOULSTONE CHAMBER》 COMPLETE ![〆]Ener the Soulstone Chamber through the Terminus (テルミナスからソウルストーンの保管庫に入る) NEW ![ ]Talk to Zoltun Kulle (ゾルトン・クーレと話をする) 01.jpg 02.jpg Zoltun%20KulleZoltun Kulle At long last, I can complete my life s work. All will tremble at my power! ついに、生涯掛けてきた仕事を完成させられる。全てが私の力におののく事になるだろう! 03.jpg 04.jpg Zoltun%20KulleZoltun Kulle What is this? 何だこれは? 05.jpg Zoltun%20KulleZoltun Kulle How has this happened? The souls of the dead Lords of Hell have been absorbed into the stone! Abandon your quest, nephalem. どうしてこんな事になっている?死んだ地獄の王たちの魂が石に吸収されている!計画を放棄するんだ、ネファレム。 Zoltun%20KulleZoltun Kulle Your allies seek only to control you. With the power I offer, you and I could rule over all creation. お前の仲間はお前を操ろうとしているだけだ。私の与える力によって、お前と私は全ての被造物を支配できるのだぞ。 Player共通 You are mad, Kulle. Give me the stone, or I will destroy you. お前は狂っているんだ、クーレ。石を渡すんだ、さもなくばお前を滅ぼす。 COMPLETE ![〆]Talk to Zoltun Kulle (ゾルトン・クーレと話をする) NEW ![ ]Kill Zoltun Kulle (ゾルトン・クーレを倒す) [戦闘開始] [ゾルトンを倒す] COMPLETE ![〆]Kill Zoltun Kulle (ゾルトン・クーレを倒す) NEW ![ ]Get the Black Soulstone (ブラック・ソウルストーンを手に入れる) [近づくとシーン開始] 01.jpg 02.jpg 03.jpg 04.jpg Barbalian Five Lords of Hell now reside within this stone. This was your doing, Adria! この石の中には既に五つの魔王が存在する。これはお前の仕業だな、エイドリア! DemonHunter Five Lords of Hell now reside within this stone. This was your doing, Adria! この石の中には既に五つの魔王が存在する。これはお前の仕業だな、エイドリア! Monk Five Lords of Hell now reside within this stone. This was your doing, Adria! この石の中には既に五つの魔王が存在する。これはお前の仕業だな、エイドリア! WitchDoctor (Male) Five lords of Hell now reside within this stone. Adria, you must tell us the whole truth of the stone. この石の中には既に五つの魔王が存在する。エイドリア、この石についての全ての真相を教えるんだ。 WitchDoctor (Female) Five Lords of Hell now reside within this stone. Adria, you must tell us the whole truth of this matter. この石の中には既に五つの魔王が存在する。エイドリア、この事態についての全ての真相を教えるんだ。 Wizard Five Lords of Hell now reside within this stone. What are you hiding from us, Adria? この石の中には既に五つの魔王が存在する。エイドリア、あんた何を隠しているんだ? AdriaAdria Twenty years ago, during the Darkening of Tristram, Cain told me of Zoltun Kulle s profane soulstone. 二十年前、トリストラムの暗黒の日々の間に、ケインが私にゾルトン・クーレの不敬なソウルストーンの事を教えてくれたわ。 LeahLeah That s why you left me... You went to mark the demons souls, so that they could be drawn into Kulle s vessel! それで私を置いていったのね...クーレの容器の中に取り込まれるよう、悪魔たちの魂に印を刻みに行ったのね! AdriaAdria Yes, my daughter. I have sacrificed everything for this... その通りよ、我が娘。私はこのために全てを犠牲にしてきたの... 05.jpg [会話終了] COMPLETE ![〆]Get the Black Soulstone (ブラック・ソウルストーンを手に入れる) NEW ![ ]Talk to Adria in the Hidden Camp (離れの野営地《HIDDEN CAMP》でエイドリアと話をする) テルミナス《THE TERMINUS》 離れの野営地《HIDDEN CAMP》 Barbalian What will we do when we ve trapped Belial and Azmodan in the soulstone? ベリアルとアズモダンをソウルストーンに囚えた後、どうするんだ? DemonHunter What shall we do after Belial and Azmodan are trapped within the soulstone? ベリアルとアズモダンをソウルストーンに囚えた後、どうすれば良いんだ? Monk What will we do when we ve trapped Belial and Azmodan in the soulstone? ベリアルとアズモダンをソウルストーンに囚えた後、どうするんだ? WitchDoctor What will we do when we ve trapped Belial and Azmodan in the soulstone? ベリアルとアズモダンをソウルストーンに囚えた後、どうするんだ? Wizard What happens once we ve trapped Belial and Azmodan in the soulstone? ベリアルとアズモダンをソウルストーンに囚えたら、何が起こるんだ? AdriaAdria Then I will shatter it, and the Lords of Hell... will be no more. その時は私がそれを砕いて、魔王達は...おしまいよ。 話しかけると次のクエスト カルデウム襲撃(THE SCOURING OF CALDEUM) 【コメント注意事項】 ・既存の翻訳文章への指摘は、可能なら代替案(翻訳)を考えて当該の翻訳文章に並べて直接ページの編集をお願いいたします。 (既存の翻訳を削除せず、ご自分の翻訳を2行目に追加してください。管理人が後に良いと判断した翻訳のみ表示するように変更します) ・代替案が思い浮かばない場合は、翻訳者に失礼のならないよう、優しい文章で指摘してください。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・このコメント内で議論をしないで下さい。ご指摘、ご意見のみご報告下さい。 ・良識が欠けていたり、意義の無いコメントは削除させていただきます。 冒険者名 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/jakeandamir/pages/23.html
INTRO Amir In west Philadelphia we were raised- 西フィラデルフィア、我々は立ち上がった― Jake (interrupting) Stop. やめろ。 Amir You will let me finish. 終わらせると思った。 Jake (singing under breath while walking to soda machine) (自動販売機に歌いながら歩くジェイク) Amir (joins in singing from inside vending machine) (自動販売機の中から合わせて来るアミル) Jake Woah! Dude, dude. Wow, oh my god. You re in the vending machine. うわあ!ちょっと、ちょっと。おい、マジかよ。自販機の中にいるよ。 Amir Wow, Sherlock Hays deduced another miracle. Ah, congratulations, genius, you figured it out. うわあ、シャーロック・ヘイズは別の奇跡を起こした。ああ、すばらしい、天才だ、答えを見つけたのだ。 Jake You re insulting my intelligence while you re stuck in the vending machine. そうやってお前が自販機にいるあいだ、つきあってる俺の知性が疑われるんだよ。 Amir Yes. …ああ。 Jake Ok. How did this happen? OK、どうやったらこうなるんだ? Amir How bout Hi, how are you doing, how are you doing today, ok, because- それはね、ハアイ、こんにちは、今日はどう?って言ったんだ。それで― Jake (interrupting) How long have you been back there? (遮って)今までどれぐらいここにいたんだ? Amir Barely two days. やっと2日ぐらい。 Jake Two day?! 2日!? Amir Well, is it Saturday? えーと、今日土曜日? Jake It s Monday! 月曜だよ! Amir Oh. (chuckle) That explains why people are at work today. It s like Who works on a Saturday? Go home! (chuckle) You know, you workaholics. Time flies! おぉ。わかったぞ皆今日働いてるんだろ。「誰が土曜日に働く?帰れ!」あんたはワーカホリックだ。時間が飛んでく! Jake Does time fly? 時間は飛ぶか? Amir No. It s crawling. I m really, really cramped. いいや、泳ぐんだ。ここ、すっごく、すっごく狭いぞ。 Jake Ok, so not to harp on this, but how did this happen? Why? まあ泣くな、どうしてこうなった?なぜ? Amir Abridged version? 簡略版で? Jake Sure. 頼む。 Amir I don t know. 分かんない。 Jake Ok, long version. わかった、フルバージョンで頼む。 Amir Leron told me there was money in here. レロンがここに金があるって教えてくれた。 Jake Gotcha. So the abridged version is a lie. なるほど。簡略版は嘘だったな。 Amir Oh. Yeah. Look, do you want something or not? ああ、そうだ。それと、何か欲しいのか?違うよな? Jake I was gonna get a Dr. Pepper, but now I should probably go and get you help. ドクペを買いに来たんだけど、今お前を助けるべきなんだろうな…… Amir No n-n-n-n-n-n-n-n no no! Are you crazy? Don t be silly. One Dr. Pepper coming up on me, the vending machine man. No n-n-n-n-n-n-n-n no no!冗談だろ?バカな真似をするな。ドクペが俺のところに来るのは……! Jake (shouting over the sound of Amir hitting the machine and talking) It s fine! It s fine! I don t want it! Just stop! Stop! Stop! I ll buy my own Dr. Pepper, I ll buy it, ok? Are you happy? Here. 大丈夫!大丈夫だから!しないから!やめろ!叩くな!叩くな! 俺はドクペを買う、いいな?な?はい。 Amir (screams after dollar is put in the machine) Oh oh oh! The machine is murdering me! (札を入れた直後に悲鳴が上がる)ああ!!殺される!殺される! Jake Oh, no! No no no no! Oh my god Amir, I m so sorry! Oh no no. Oh、No!No no no no!アミル、ごめん!ごめん!! Amir Oh my god! My ribs! My sides! My thighs are burning! うああ!肋骨が!俺のわき腹が!太もも痛いよ!!! Jake Oh my god, oh no no no no no it s blood. Um, so, are you ok? ああ、ごめん、あああ血が…ああ、えっと大丈夫? Amir (starts singing Waking Up In Vegas in a pained, muffled tone) (苦しそうにWaking Up In Vegasを歌いだすアミル) Jake (joins in) Ok, that s good. Keep on singing, keep on singing, I ll be right back. I m gonna get help (合わせる)OK、いいぞ。そのまま歌ってろ、そのまま歌ってろ、すぐ戻る。助けを呼んで来るから OUTRO Pat Soda pop the final frontier. These are the beverages— ソーダポップ、最後のフロンティアだ。飲み物は― Amir NERD! バーカ! Pat (hits the vending machine in surprise) Oh my god, Amir?! マジかよ、アミル?!
https://w.atwiki.jp/gachmuch/pages/1013.html
(feat. T-Pain) [Chorus] もうバカには付き合ってられないよ 君を自由にしてあげる パトロンにも、もう疲れたよ そこで君をゲットしたんだぜ アルコールでめちゃくちゃだぜ アルコールでぶっ壊しだぜ [Verse 1] 彼女が言ってたぜ、あの子は普段通りじゃないって でもオレは知ってる彼女はちょっとハシャいでるだけ、だってことを ショウティは知ってる彼女が何を欲っしてるかってことを But she dont wanna seem like she easyyy I aint sayin what ya wont do But you know we probably gon do What you been feeninn deep insiiiide Dont liiiiee noww Girl what you drinking ? Gon let sink in Here for the weekend Thinkin We can See what we can be if we press press forward Just one more round and you re down I know it Fill another cup up Feelin on yo butt what ? You dont even care now I was unaware now Fine You were before my bust in my bust innnnn [Chorus] Blame it on the goose Got you feeling loose Blame it on petron Got you in the zone Blame it on the a a a a a alcohol Blame it on the a a a a a alchol Blame it on the vodka Blame it on the henny Blame it on the blue top Got you feeling dizzy Blame it on the a a a a a alcohol Blame it on the a a a a a a alcholl Oooo see She spilled some drank on me And now im knowin she s tipsy She put her body on me And she keep starin me right in my eyes No tellin what im gon do Baby im about to show you What you been missin in your liiiife when I get insiiide. Girl what you drinking ? Gon let sink in Here for the weekend Thinkin We can See what we can be if we press press forward Just one more round and you re down I know it Fill another cup up Feelin on yo butt what ? You dont even care now I was unaware now Fine You were before my bust in my bust innnnn Blame it on the goose Got you feeling loose Blame it on petron Got you in the zone Blame it on the a a a a a alcohol Blame it on the a a a a a alchol Blame it on the vodka Blame it on the henny Blame it on the blue top Got you feeling dizzy Blame it on the a a a a a alcohol Blame it on the a a a a a a alcholl (T-PAIN !) Girl I kno you feel good Dancin like you look Couple more shots you open up like a book I aint trippin (cause ima read ya) Shawty I aint trippin (I jus wanna please ya)